Ника Картера!
— Как это могло случиться? — резко спросил старик.
— Он вынес Мод из горевшего дома и…
— Что это имеет общего с бумагами? Говори толком!
Женщина была бледна как смерть. Она в изнеможении опустилась на стул.
— По совету Якова я послала Мод в дом за бумагами.
— Но ведь он никоим образом не может сравниться с Ником Картером.
— До сих пор ему постоянно удавалось перехитрить его!
— Ты так думаешь? Ведь ты не знаешь, какая сила и какое влияние руководило им, когда он действовал в наших интересах.
— Что ты теперь будешь делать? — с растерянным видом спросила женщина.
— Я должен раздобыть бумаги, — ответил старик, — все погибло, если их не будет в наших руках! Но ты не беспокойся, я их очень скоро достану.
— Каким образом ты это устроишь?
— Ник Картер не замедлит явиться сюда ко мне, в этом я не сомневаюсь.
— И что же тогда будет?
— И ты еще спрашиваешь! Я убью его собственными руками!
Женщина вздрогнула и боязливо оглянулась. В одном углу стоял скелет, призрачно выступавший своими белыми костями на мрачном фоне обоев.
Вдруг взгляд ее упал на кристалл.
— Ты его достал опять? — радостно воскликнула она. — Откуда ты его взял? Ведь это тот самый кристалл?
— Нет, не тот самый! Этот еще лучше других, а получил я его вчера.
— Остерегайся, — проговорила она, — если Ник Картер найдет кристалл у тебя, то ты погиб!
— Я, доктор Эрнесто? — насмешливо расхохотался старик. — Нет, милая, если кто-то и погибнет, то именно этот сыщик! Пусть он только побудет здесь в комнате наедине с кристаллом, и ему — конец! Для доктора Эрнесто пустяки погубить его!
— У него есть преданные друзья, — возразила она.
— Пусть он только взглянет на этот кристалл, — прошептал старик.
Вдруг он вскочил, начал производить странные движения руками и забормотал какую-то песню, похожую на заклинание.
— Я уйду, — произнесла женщина.
Старик не обратил на нее никакого внимания, а она вышла в коридор, прошла мимо сыщика и скрылась в помещении, показавшемся Нику Картеру гардеробной комнатой.
Ник Картер осторожно последовал за ней.
Она включила электричество, а затем открыла шкаф, стоявший у задней стены.
Ник Картер сквозь щель в дверях хорошо видел, что она делает.
«Она следует моему примеру, — подумал он, — и хочет переодеться».
Но вместо этого она вошла в шкаф и закрыла дверь изнутри.
Так она и исчезла. По всей вероятности, в шкафу имелась потайная дверь.
«Все новые и новые затруднения, — подумал Ник Картер, — однако я во что бы то ни стало должен узнать, куда девалась эта женщина».
Он осторожно юркнул в комнату и приложил ухо к дверце шкафа.
Все было тихо.
Он открыл дверь при помощи отмычки— шкаф оказался пуст.
Он осмотрел все его стенки, надеясь обнаружить потайной выход, но нигде ничего не нашел.
Войдя в шкаф, ему показалось, что он слышит чьи-то шаги.
— Пусть является! — злобно пробормотал он и прикрыл дверь изнутри, снова осматривая стенки.
К изумлению своему он вдруг увидел в стене отверстие, достаточно большое, чтобы пропустить человека.
По всей вероятности, отверстие это открывалось в тот момент, когда закрывались дверцы шкафа, и потому он раньше не увидел его.
Заглядывая в это темное отверстие, он с секунды на секунду ожидал, что доктор Эрнесто откроет дверь шкафа.
Он погасил свой фонарь, вынул револьвер и стал ждать появления старика. Мысли его были заняты отверстием в стене, сделанным, по-видимому, уже давно, судя по ветхости дощатой обшивки.
Ник Картер находился в довольно неприятном положении, стоя в помещении шириной не более двух футов. По ту сторону отверстия вниз вела узкая лестница.
Ему не хотелось попасть в ловушку.
Но он рассудил, что ведь та неизвестная женщина тоже вышла через это отверстие, и потому предположил, что оттуда ведет ход на улицу.
— Пойду за ней следом, — решил Ник Картер, — я должен узнать, куда ведет этот путь.
Но ему хотелось по возможности устранить преследование и потому он еще подумал немного.
Затем он вынул из кармана несколько винтов и привернул их сверх замка, так что нельзя было снаружи открыть дверь, не повредив ее.
После этого он спустился по лестнице, но, дойдя до самого низа, нигде не увидел выхода, хотя и обстукал все стены. Тут он вспомнил случаи из своей прежней практики и попытался сдвинуть с места одну из ступенек лестницы.
Несколько нижних ступенек лестницы сдвинулись с места и открыли доступ ко второй лестнице, которая вела в помещение, напоминавшее собой винный погреб или кладовую для хранения ценных вещей.
— Куда могла деваться эта женщина? — пробормотал Ник Картер, не находя и здесь никакого выхода.
Он снова поднялся наверх, чтобы разыскать механизм лестницы, как вдруг увидел в потолке водопроводный кран.
Но не успел он еще рассмотреть этот кран поближе, как вдруг послышался резкий треск.
Со стороны потолка перед выходом опустилась тяжелая железная плита.
Ник Картер оказался в заключении.
Но это было еще не все: в тот же момент из крана полилась вода и Ник Картер в одну минуту промок до нитки.
«Положение неважное, — подумал Ник Картер, — я пойман, как крыса в капкан! В довершение всего ни один из моих помощников не знает, что я намеревался осмотреть этот дом внутри. И также не знают, где я теперь нахожусь. Если мне удастся все-таки освободиться из этой западни, то придется не говорить им о моей неосторожности».
Так как вода из крана все прибывала, положение Ника Картера становилось все более затруднительным. Погреб с изумительной быстротой наполнялся водой, и гибель была неизбежна, если не удастся найти тот или другой выход.
Ник Картер обратил внимание на то, что где-нибудь должен находиться сток для воды, тем более что погреб казался специально приспособленным для подобных преступных целей.
Вода уже доходила ему до колен.
Он подумал о том, как бы закрыть кран. Но это было трудно, так как кран находился прямо над его головой и достать его было почти невозможно.
Но Ник Картер не растерялся, хотя вода поднималась все выше и выше.
— Только бы не потерять голову! — громко проговорил он, но голос его звучал как-то глухо.
Тщетно он искал выход, но не мог ничего придумать.
— Если бы Дик или Патси имели понятие о том, где я нахожусь, то я мог бы еще надеяться на них, ну а так…
Вода поднималась все выше и выше.