– Вот же п-п-паршиво, – проклацал он.
Мы с Хукером согласно кивнули. И впрямь паршиво.
– Кто мог желать смерти Оскара Уэво? – спросила я у Хукера.
– В этот список войдет, наверное, несколько десятков тысяч человек. Он был блестящим бизнесменом, но, как я уже говорил, беспощадным соперником. И нажил множество врагов, – ответил он.
– Мы должны позвонить в полицию.
– Милочка, мы стоим перед тягачом, который только что угнали и варварски взломали. А на полу валяется мертвый мужик – владелец той самой тачки, что обошла меня на чемпионате. Мало того, еще и двое служащих «Стиллер» вляпались в какое-то по-настоящему опасное дерьмо.
– Думаешь, Оскар Уэво и есть тот самый груз на миллиард долларов?
– Вполне вероятно.
Пару минут мы молчали, пытаясь осознать размеры свалившейся на нас катастрофы.
– Меня м-м-мерзкая д-д-дрожь берет, – проговорил Проглот. – А м-м-мы не м-м-можем просто затолкать Оскара н-н-назад в шкаф?
Глава 3
Снаружи донеслось хлопанье дверцы машины, и мы с Хукером и Проглотом застыли на месте. Спустя мгновение на боковой двери щелкнул замок, и в склад вошли Фелиция Ибарра и ее приятельница Роза Флорез. Роза работает на одной из сигарных фабрик на Пятнадцатой улице. Ей за сорок. Она на полголовы ниже меня и на двадцать фунтов (7,5 кг – Прим. пер.) тяжелее. И хотя я предпочитаю думать, что с фигурой у меня все в порядке, по сравнению с Розой я выгляжу как мальчишка.
Бинз издал счастливое «гав», сорвался с места и, пыхтя, как товарный поезд, устремился к дверям. Он притормозил перед Фелицией, толкнул ее передними лапами в грудь, и Фелиция с восседающим сверху Бинзом очутилась на полу.
Хукер свистнул, достал из кармана собачью галету и бросил ее через комнату. Бинз вздернул голову, широко распахнул глаза и, потеряв к Фелиции всякий интерес, словно она была вчерашними новостями, рванул на поиски печенья.
- Ты ему нравишься, - обрадовал Хукер Фелицию, помогая ей подняться на ноги.
- Вот свезло-то, - заметила она. – Это ведь собака, верно?
Роза крепко обняла нас с Хукером.
- Просто зашли поздороваться. Мы вас совсем с тех пор не видим.
Она бросила взгляд через плечо Хукера и во все глаза вытаращилась на тяжеловоз.
- Обожежмой, это один из тех самых грузовиков НАСКАР? Тех, в которых держат машину? Как он работает? Куда вы ее ставите?
- Машина находится наверху, - пояснила я ей. – Там гидравлический пандус. На нем тачку поднимают и помещают в специальный отсек на верхней площадке.
- А это кто? – спросила Роза, разглядывая Проглота.
- Это Проглот. Он тоже работает на «Стиллер Рейсинг».
- Леди, - кивнув, поздоровался Проглот.
- Ты гонщик? – спросила Роза.
- Нет, мэм, - ответил Проглот. – Я наводчик, как и Барни. А на этой неделе я еще и прилаживал кое- какие запчасти.
Фелиция рванула мимо меня к грузовику.
- А что там, внизу? Всегда хотела там все рассмотреть. Я просто хочу заглянуть в внутрь, - попросила она. – Хоть одним глазком.
- Нет! – хором заявили мы с Хукером, преграждая ей путь.
Роза попыталась заглянуть Хукеру за спину.
- В этом грузовике есть одна из этих комнатушек с черными кожаными диванами, на которых все гонщики занимаются сексом?
- Мы не
- Там кто-то сейчас есть? – спросила Роза. – Кто-то знаменитый?
- Нет, - заверил ее Хукер. – Там никого нет.
- У тебя губы кривятся, - сказала Роза. – Они всегда немножко кривятся вот тут, когда ты врешь. Кто там? Это же не кинозвезда? Я не успокоюсь, пока не узнаю.
Из грузовика раздалось громкое «гав», а потом донесся
- Срань Господня! – выругался Хукер.
Он бросил Бинзу галету, и тот поймал ее на лету. Следующая галета упала чуть ближе, и Бинзу пришлось спрыгнуть с Уэво, чтобы ее достать.
Я подбежала к внедорожнику и открыла заднюю дверь.
- Заставь его запрыгнуть внутрь, - крикнула я Хукеру. – Брось туда пару галет.
Свистнув, Хукер швырнул печенье. Бинз рванул к машине и нырнул внутрь. Я захлопнула дверцу и, держась за сердце, прислонилась к авто.
- Это еще что такое? – поинтересовалась Фелиция, заглядывая в грузовик. – Выглядит как большой пакет куриных окорочков. Неудивительно, что собачка решила его пожевать. Зачем вам куриные окорочка? Хотите устроить барбекю?
Она локтем отпихнула Хукера с дороги и залезла внутрь.
- Тут странный запашок, - сообщила она, наклоняясь, чтобы лучше все рассмотреть. – Думаю, эти окорочка испортились.
Она неожиданно выпрямилась и перекрестилась.
- Это не куриные окорочка.
Хукер издал тяжелый вздох:
- Это мертвяк.
- Матерь божья, - выдохнула Роза. – Что вы делаете с мертвяком?
Я выдала Розе с Фелицией сокращенную версию событий последних шести часов. Фелиция перекрестилась не меньше десяти раз, а Роза слушала, раскрыв рот и выпучив глаза.
- Я должна это увидеть, - заявила Роза, как только я закончила. – Должна увидеть мертвяка.
Мы повернулись к грузовику и уставились на Уэво.
- Он не похож на настоящего, - сказала Роза. – Выглядит как один из этих восковых манекенов. Как будто его сделали для ужастика.
Особенно теперь, когда на его плече виднелись отметины от больших зубов.
- Что вы собираетесь с ним делать? – поинтересовалась Роза.
Мы с Хукером переглянулись, подумав об одном и том же. Теперь у нас был мертвяк с дырками, которые идеально соответствовали клыкам Бинза. Мы не могли просто положить Уэво обратно в шкаф, как предлагал Проглот. Рано или поздно людям станет понятно, что в округе есть только один пес с такими большими зубами… и Хукер окажется втянут в разбирательства по делу об убийстве. Даже без этого я не могла засунуть Уэво обратно в шкафчик. Мне казалось, что вот так просто избавиться от него будет непочтительно.
- Думаю, он выглядит как корм для рыб, - заметила Роза.
Фелиция еще раз перекрестилась.
- Я бы на твоем месте понадеялась, что Господь этого не слышит. Подозреваю, этот мужчина – католик? Если над его телом не прочесть молитву, это останется на нашей совести. Черное пятно на наших