286
189. Характерный бахтинский подход, поворот. См. также последний абзац фрагмента «Поэзия Кузмина».
287
190. Ср. в
288
191. См. на с. 83 в
289
192. Ср. о том же в
290
193. См. примеч. 190.
291
194. Весь абзац — об акмеизме на языке акмеизма.
292
195. Ср. в
293
196. Об Уэллсе см. также тему «Алексей Толстой» (с. 403).
294
197. Вся тема «Кузмин» в ее целом — одна из самых завершенных: небольшое и поразительно законченное произведение, эталонная лекция, несомненная удача совместных усилий Бахтина-лектора и записавшей его юной Рахили Моисеевны Миркиной. Это тем более удивительно, что речь не идет ни об особой симпатии к личности Кузмина, ни о любви к его поэзии, — чистый, честный, едва ли не совершенный анализ-характеристика, не исключающий при этом ни чувства сожаления, ни чувства досады (см. одно из последних замечаний: «Стремление внести в повесть случайные куски жизни, неумение отличить исторически существенное от случайного, отсутствие критерия поражает в них»). Последняя фраза темы — своеобразный рефрен
295
198. См. сравнительно большой фрагмент о футуризме в теме «Брюсов» (с. 297).
296
199. См. выступление Маяковского на диспуте «Футуризм сегодня» (3 апреля 1923 г.): «Нужно обратить внимание и на то, что футуризм является для нас названием родовым. Частное наше название — комфуты (коммунисты-футуристы). Идеологически мы с итальянским футуризмом ничего общего не имеем. Общее есть лишь в формальной обработке материала» (Владимир Маяковский. ПСС. М., 1959, том 12, с. 261).
297
200. Вся тема «Хлебников» (с. 367) — развитие этого утверждения.
298
201. См.