ли сему статься, государь мой… Какъ вы можете… Б?дная твоя пріятельннца, любезная моя, не им?ла бол?е силы выразить своихъ понятій.
Я признаюсь любезная Клари, отв?чалъ мн? дядя, естьли ты еще не р?шилась повиноваться, то лучше остаться теб? тамъ, гд? ты находишься; но судя по свид?тельству, которое ты подала…
Свид?тельство, которое я подала! Какое свид?тельство государь мой?
Такъ! такъ! любезная племянница, естьли ты столь чувствительно печалишься о своемъ заключеніи, то лучше еще остаться теб?, гд? ты и теперь. Но сія не большая не благопріятность скоро пройдетъ. Прощай любезная моя Клари. Я скажу только два посл?днія слова: будь чистосердечна въ своей покорности и продолжай меня любить какъ и прежде, я тебя ув?ряю, что пом?стья твоего д?да не превзойдутъ моихъ.
Онъ поторопился сойти внизъ, не давъ мн? времени ему отв?чать, какъ будто бы радовался, что уб?жалъ и окончилъ свою ролю. Не усматриваешь ли ты, любезная моя, сколь твердое нам?реніе они приняли, и не им?ю ли я причины страшиться вторника? Изъ сего ясно вижу, что они думаютъ будто получили какую выгоду изъ моего согласія на сіе пос?щеніе. Естьли бы оставалось мн? о томъ хотя малое сомн?ніе, то новыя непристойности Бетти конечно бы оное изтребили. Она безпрестанно поздравляетъ меня вторникомъ, которой называетъ великимъ днемъ, и пос?щеніемъ моего дяди. Бол?е половнны уже трудностей говоритъ она, преодол?но. Она ув?рена, что я не согласилась бы вид?ть Г. Сольмса, естьли бы не нам?рилась его принять. Уже съ н?коего времени она находитъ больше д?ла, нежели прежде. Свадебныя приготовленія весьма ей нравятся. Кто знаетъ, чтобъ вскор? посл? моего брака не посл?довалъ другой какой нибудь?
Я получила посл? об?да отв?тъ Г. Ловеласа на посл?днее мое возраженіе. Оно наполнено об?щаніями, благодарностію,
,,Онъ жалуется на мое равнодушіе, которое не позволяетъ ему на другомъ основаніи утверждаться въ надежд? моей къ нему благосклонности, какъ на худыхъ поступкахъ, которые претерп?ваю отъ моихъ друзей. Что касается до укоризны учиненной ему мною за пылкость его свойства; то онъ отв?чаетъ, что хоть не можетъ ни какъ въ томъ оправдаться, однако постарается принести мн? основательное извиненіе.,,Что я налагаю на него молчаніе, чрезм?рно строгимъ изъясненіемъ, но коему признаніе его недостатковъ, я приписываю равнодушію, какое онъ по мн?нію моему, им?етъ исправить себя бол?е для славы, нежели отъ искренняго желанія; что между возраженіями до сего времени противъ его нравовъ разглашенными, онъ не знаетъ еще ни одного справедливаго; но что впредь, онъ нам?ренъ предъупреждать оныя. Какія то об?щанія, спрашиваетъ онъ надлежитъ ему исправиться по моему прим?ру: но какимъ образомъ могъ бы онъ исполнить оное, естьли бы не долженъ былъ исправиться отъ пороковъ, или покрайней м?р? большихъ пороковъ? Онъ над?ется, что признаніе его погр?шностей никто не сочтетъ за худой знакъ, хотя я по строгой доброд?тели оное и не такимъ почитаю. Онъ ув?ренъ, что я посправедливости укоряла его за т? умышленныя знакомства, кои онъ въ зам?ну другимъ также и съ нимъ поступающимъ, заводитъ въ самой моей фамиліи. Свойство его и нравъ побуждаютъ его входить въ постороннія д?ла, но онъ ласкается что обстоятельства могутъ его извинить, наипаче когда для него теперь весьма важно знать движенія такой фамиліи, которая возстаетъ противъ меня, по причин? несправедливаго огорченія, которое до него одного касается. Естьли жить столь доброд?тельно, какъ Ангелы, говоритъ онъ, то должно и обращаться съ Ангелами. Онъ еще не научился трудному знанію за добро платить зломъ, а естьли когда принужденъ будетъ тому научится, то конечно не чрезъ т? жестокости, кои претерп?ваютъ отъ изв?стныхъ людей, которые почли бы за удовольствіе, естьлибъ онъ унижался предъ ними, и кои сталибы пренебрегать его столько же, какъ и меня.
,,Онъ весьма худо извиняется въ той вольности, съ какою онъ иногда см?ивался супружеской жизни. Ето такая матерія, говоритъ онъ, о коей онъ съ н?коего времени не говорилъ съ толь малымъ уваженіемъ. Впрочемъ онъ признается, что о семъ многократно и до него такъ разсуждали; и что вс?мъ изв?стно что сіе есть общее мн?ніе, им?ющее столь мало разсудка и столь давнее, что онъ умеръ бы со стыда разглашая оное. Онъ почитаетъ то за безразсудное посм?яніе законамъ и надлежащему порядку общества, которое относится къ изд?вкамъ нашихъ предковъ; и за большее еще преступленіе въ такомъ челов?к?, какъ онъ, которой не предъ инымъ к?мъ можетъ хвалится своимъ произхожденіемъ и своимъ сродствомъ, какъ предъ такими, кои не столько обязаны своей пород?: онъ об?щается мн? весьма тщательно остерегать себя въ словахъ и поступкахъ, дабы учинится достойн?йшимъ моего почтенія; и дабы меня уб?дить, что естьли онъ когда получитъ то благополучіе, къ коему стремится; то будетъ наблюдать искренно основательныя правила чести и доброд?тели, въ которыхъ онъ смотря на мой прим?ръ бол?е и бол?е утверждатся будетъ.
,,Онъ думаетъ, что я совершенно погибну, естьли только отвезена буду къ моему дяд?. Онъ весьма ясно описываетъ положеніе м?ста, рвы оное окружающіе, церковь, непримиримую злобу моего брата и моей сестры, ихъ власть надъ всею моею фамиліею: но что не мен?е меня устрашаетъ, онъ ясно мн? далъ выразум?ть, что онъ скор?е погибнетъ, нежели допуститъ меня туда везти.,,
Твои обязательныя, твои великодушныя прозбы, любезная моя пріятельница, обр?тутъ мн? въ милости твоей матушки, единое средство къ изб?жанію столь жестокихъ крайностей. Я приб?гну къ ея покровительству, естьли она по своей благости на то согласится. Я исполню вс? свои об?щанія. Я не буду ни съ к?мъ им?ть переписки. Я не буду ни на единую минуту отъ тебя отлучатся. И ни съ к?мъ инымъ вид?ться не буду. Уже время свернуть свое письмо и отнесть нем?дленно на условленное м?сто. Ахъ! не нужно говорить теб?, что я вся твоя.
Письмо LXXIII.
Благодарю за твое стараніе; мои бумаги теперь въ твоихъ рукахъ. Я всячески буду стараться дабы заслужить твое почтеніе, и не помрачить безчестіемъ твоего благоразумія и моего сердца.
Я вновь получила письмо отъ Г. Ловеласа; онъ по видимому весьма тревожится о свиданіи, которое я должна завтра им?ть съ Г. Сольмсомъ. Поступки, говоритъ онъ мн?, которые сей б?днякъ почитаетъ уже за право по сему случаю оказывать, весьма много увеличиваютъ его безпокойство; и онъ съ трудомъ удерживается его вид?ть, дабы ему дать знать, чего онъ долженъ ожидать, естьли насильственныя средства будутъ употреблены въ его пользу. Онъ ув?ряетъ меня, что Сольмсъ уже торговалъ у купцовъ екипажи; и что въ новомъ разспоряженіи своего дома [слыхала ли ты что не сносн?е] онъ назначилъ уже такую то и такую горницу для кормилицы, и для прочихъ служителей, коихъ мн? опред?ляетъ.
Какъ могу я снести слыша предложенія о любви изъ устъ сего изверга? конечно не станетъ у меня терп?нія. Впрочемъ я бы не подумала, чтобъ онъ осм?лился тщеславится; сими безстыдными приготовленіями, столь мало согласуются они съ нам?реніями моего брата. Но я сп?шу оставить столь несносную для меня матерію.
При отважномъ удостов?реніи Сольмса съ меньшимъ удивленіемъ увидишь ты см?лость Ловеласа, которой меня явно понуждаетъ именемъ всей своей фамиліи изб?гнуть отъ насилій, коими меня угрожаютъ у моего дяди, и которой предлагаетъ мн? цугъ лошадей и карету Милорда М… которая дожидаться будетъ меня за дворикомъ у забора, отъ коего ходъ къ валежнику. Ты увидишь съ какою см?лостію говоритъ онъ, о заключенныхъ своихъ условіяхъ относительно къ сему д?лу, о конво? стоящемъ во всякой готовности, и объ