Сидеть за дверью железной. Но ясным солнцем клянусь и луной, Нелживы мои уста: Как в день своего появленья на свет, Я пред тобой чиста! — Луной и солнцем — до хрипоты — Клянитесь эти уста! Я никогда не поверю, что ты Передо мной чиста. Насильно тебя увезу, а цыган Вздерну в лесу на деревья И заживо Джонни Фо твоего Сожгу посреди кочевья! Сказали цыгане: — Пятнадцать мужчин Погибнут из-за минутной Прихоти сердца графини одной, Прекрасной и столь же распутной! — Цыганскому славному парню, мой граф, Дай лучше десять гиней,— Сказала она, — и держи под замком Меня до скончания дней!

Юный Уотерс

Студеный вихрь под рождество задул с пустых полей, И стали круглые столы утехой королей. Из башни королева вниз глядела поутру На то, как рыцарство и знать стекались ко двору. Под сводом городских ворот, собой хорош на диво, Уотерс юный на коне проехал горделиво. Скакун, подкован серебром и золотом червонным, По мерзлой почве колотил копытами со звоном. Перед хозяином своим бежали скороходы. Дружина мчалась на лихих конях одной породы. Куницей был парчовый плащ подбит — от непогоды. Тогда, Уотерса узрев и весь его эскорт, У королевы невзначай спросил коварный лорд: — А есть ли кто-нибудь один между шотландской знатью, Что прочих рыцарей затмил красой лица и статью? — Лордов и лэрдов у нас не счесть, но рождества кануном Клянусь я, никто из них не идет в сравненье с Уотерсом                                                                                                юным. Разгневался вдруг венценосный супруг и молвил, задет за                                                                                                    живое: — Пристойнее было б меня исключить, будь он даже                                        прекраснее вдвое. В народе король Шотландии слыл завистником и                                                                                            ревнивцем. Добавил он: — Как ты посмела сравнить меня с этим юным                                                                                            спесивцем? — Но ваше величество, вы — не лорд, не лэрд, а                                                                      шотландский король! — Тем более он из-за слов твоих земную покинет юдоль. Схвачен был юный Уотерс. По городу, цепи влача, Шел он в темницу, чтоб завтра погибнуть от рук палача. — В мороз и метель по Стирлингу я проезжал второпях, Но никогда по Стирлингу не проезжал в цепях.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату