Сидеть за дверью железной.Но ясным солнцем клянусь и луной,Нелживы мои уста:Как в день своего появленья на свет,Я пред тобой чиста!— Луной и солнцем — до хрипоты —Клянитесь эти уста!Я никогда не поверю, что тыПередо мной чиста.Насильно тебя увезу, а цыганВздерну в лесу на деревьяИ заживо Джонни Фо твоегоСожгу посреди кочевья!Сказали цыгане: — Пятнадцать мужчинПогибнут из-за минутнойПрихоти сердца графини одной,Прекрасной и столь же распутной!— Цыганскому славному парню, мой граф,Дай лучше десять гиней,—Сказала она, — и держи под замкомМеня до скончания дней!
Юный Уотерс
Студеный вихрь под рождество задул с пустых полей,И стали круглые столы утехой королей.Из башни королева вниз глядела поутруНа то, как рыцарство и знать стекались ко двору.Под сводом городских ворот, собой хорош на диво,Уотерс юный на коне проехал горделиво.Скакун, подкован серебром и золотом червонным,По мерзлой почве колотил копытами со звоном.Перед хозяином своим бежали скороходы.Дружина мчалась на лихих конях одной породы.Куницей был парчовый плащ подбит — от непогоды.Тогда, Уотерса узрев и весь его эскорт,У королевы невзначай спросил коварный лорд:— А есть ли кто-нибудь один между шотландской знатью,Что прочих рыцарей затмил красой лица и статью?— Лордов и лэрдов у нас не счесть, но рождества кануномКлянусь я, никто из них не идет в сравненье с Уотерсом юным.Разгневался вдруг венценосный супруг и молвил, задет за живое:— Пристойнее было б меня исключить, будь он даже прекраснее вдвое.В народе король Шотландии слыл завистником и ревнивцем.Добавил он: — Как ты посмела сравнить меня с этим юным спесивцем?— Но ваше величество, вы — не лорд, не лэрд, а шотландский король!— Тем более он из-за слов твоих земную покинет юдоль.Схвачен был юный Уотерс. По городу, цепи влача,Шел он в темницу, чтоб завтра погибнуть от рук палача.— В мороз и метель по Стирлингу я проезжал второпях,Но никогда по Стирлингу не проезжал в цепях.