И сколь постыдно!

Леонтий

(в сторону)

Тут в девчонке дело!

Эх, знать бы это раньше!

Деметрий

Почему

Отец мой, чтоб спасти меня от срама,

Не мог казнить ее за преступленье,

Которого она не совершала,

И тем мое бесчестие прикрыть?

Но почему отцу я должен верить?

Она со мной была сама покорность,

Любовь и нежность.

Леонтий

(в сторону)

Как он горько плачет!

Не лил я слез лет тридцать, но сейчас

Мне их не удержать, пусть даже вздернут

Меня за это. Я глубоко тронут.

(Выходит вперед.)

Деметрий

Кто там смеется надо мной?

Леонтий

Пусть тот,

Кто это сделал, от чумы подохнет!

Я ж, видя вас в слезах, вам сострадаю

И - да услышит эту клятву небо!

Виновника их наказать готов.

Я не старик, не трус...

Деметрий

Нет-нет, Леонтий.

Месть - за богами; наш удел - терпеть.

Прощай надолго.

Леонтий

Милый мой царевич,

Скажите, что случилось. Мне известно,

Что дело тут о женщине идет.

Вы верите мне, вашему солдату?

Откройтесь же.

Деметрий

Я не мог, не смею.

Коль честен ты - не спрашивай.

Леонтий

Тогда

Развеселитесь.

Деметрий

Но и так я весел.

Леонтий

Вот это мило! Нет, вам не к лицу

Такое поведение. Стыдитесь!

Будь я на вашем месте, вы б сказали,

Что я осел. Как! Плакать из-за девки?

Деметрий

Уйди.

Леонтий

Нет, не уйду... Из-за мерзавки!

Деметрий

Леонтий!

Леонтий

Вы замену ей найдете

За шесть грошей, от силы - за двенадцать.

Деметрий

За что меня ты мучишь?

Леонтий

Вы себя

Терзаете гораздо хуже сами.

Ужель такое доблестное сердце

Скорбит о юбке в наш собачий век,

Когда любить давно все разучились?

Ужель столь благородный ум померкнет

Из-за страстишки? Жаль, что у меня

Нет зеркала - не то б вы увидали,

Как вы смешны.

Деметрий

О горький жребий мой!

Леонтий

Скажите, кто она, и я немедля

Пойду за нею в злачные места

К почтенным сводникам, тем добрым людям,

Чье ремесло напрасно мы не ценим.

И если это женщина из плоти,

Я на спине ее приволоку,

Как черта бы принес, коль вам угодно.

Ее из-под земли я раздобуду,

Толкну в объятья ваши или брошу

На ваше ложе - как вы предпочтете.

Когда ж вы с ней отпляшете гальярду...

Деметрий

Уйди и не глумись над тем, кто страждет.

Увы, уж нет ее, моей отрады!

Не сделаешь ли для меня, Леонтий,

Один пустяк?

Леонтий

Все сделаю для вас

И всем рискну.

Деметрий

Клянись.

Леонтий

Клянусь богами!

Деметрий

Тогда оставь меня.

Леонтий

Оставить?

Деметрий

Да.

Ты бередишь мне душу.

(Уходит.)

Леонтий

До свиданья!

Но коль вы не уймете скорбь свою,

Я вас начну жалеть еще сильнее.

Возвращаются двое вельмож.

Первый вельможа

Ну как он? Что с ним?

Леонтий

Пусть меня повесят,

Коль человек, рассудок сохранивший,

Тут что-нибудь поймет. Как конь в запале,

Брыкается царевич, бьется, стонет.

Второй вельможа

Он все еще ни с кем не говорит?

Леонтий

Нет, и к себе людей не подпускает.

Коль в мире был еще один царевич,

Который изменился столь же сильно

И столь же сильно в чем-то обманулся,

Пусть высекут меня. Вот что такое

Влюбиться!

Первый вельможа

Значит, дело тут в любви?

Леонтий

Все дело в ней всегда - за исключеньем

Медвежьей травли. Стыдно даже думать,

В каких она гигантов и пигмеев,

Собак и обезьян нас превращает!

В том, кто любовью одержим, сидит

Различных бесов легион, и каждый

По-своему дурит. Но где же сотник?

Пришел он наконец в себя?

Первый вельможа

Он ожил,

Но с ним произошло такое чудо,

Что все дивятся.

Леонтий

Он всегда чудил.

Второй вельможа

Сейчас чудит особо - он влюбился.

Леонтий

Что с дурнем? И влияньем звезд каких

Такое диво объяснить?

Второй вельможа

Оно

Любого звездочета озадачит.

Лишь о царе наш сотник говорит,

И кажется ему, что безотлучно

Он при царе находится; он пьет

Лишь за царя, лишь о царе печется,

Скупает всюду царские портреты

И носит царские цвета.

Леонтий

Наверно,

На Царской улице он поселился?

Первый вельможа

Покамест нет, но хочет. За царя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату