вами знаем, что такое реальность.
- То есть?
- Можно получить гораздо больше, хлопая глазами и вихляя задницей.
- Да уж, - вздохнул я. - Только вспомните, до чего это вас довело.
Быстрым движением она смахнула на пол чашку недопитого кофе, резко встала и вышла из кухни. Я слышал, как она поднялась к себе в спальню и хлопнула дверью. Она так и не попробовала мой омлет. Я выбросил его в мусорное ведро.
Глава 11
Через пару дней после истории с пеньюаром за мальчиком пришли. Это случилось вечером, после ужина. Позвонили. Пэтти открыла дверь, I! они вошли, оттолкнув ее. Пол у себя в комнате смотрел телевизор. Я читал седьмую главу 'Зеркала далеких дней', но, услышав шум, вскочил на ноги.
Их оказалось двое. Тот, что оттолкнул Пэтти, был коренастый бочкообразный коротышка в омерзительнейшем парике. Самом мерзком из всех, что мне приходилось видеть. Он напоминал натянутую на самые уши лыжную шапочку. Его напарник был повыше и более тщедушный, со стрижкой, как у флотского новобранца, в форменной морской фуражке, которая смотрелась на нем как засаленная ермолка.
- Где пацан? - деловито осведомился коротышка.
Длинный посмотрел на меня и как-то сразу поскучнел:
- Спенсер? Меня не предупреждали, что ты замешан в этом деле.
- Привет, Бадди, - сказал я.
- Кто это? - спросил коротышка.
- Частный сыщик, зовут Спенсер - пояснил Бадди. - Ты здесь на работе, Спенсер?
- Да, - кивнул я.
- Мне не сказали, что ты здесь будешь.
- Мэл не знал, Бадди. Он не виноват.
- Я ничего не говорил ни про какого Мэла, - начал оправдываться Бадди.
- Не валяй дурака. Кому еще нужно посылать тебя за пацаном?
- Короче, кончай базар, - злобно прошипел коротышка. - Тащи сюда этого малолетнего сосунка.
- Слушай, Бадди, что это за друг у тебя такой резвый? - усмехнулся я. - И мешок какой-то еще на голову напялил.
Бадди кисло улыбнулся.
- Что ты хочешь этим сказать, засранец? - взвился коротышка.
- Хочу сказать, что ты перепутал купальную шапочку с париком. Такого смешного парика я еще в жизни не видел.
- Давай-давай, засранец, повозникай тут еще у меня, - процедил коротышка.
- Успокойся, Гарольд, - сказал Бадди и повернулся ко мне. - Мы пришли забрать пацана и отвезти обратно к па-хану. Мы не знали, что ты здесь, но это наших планов не меняет.
- Меняет, - покачал головой я.
- Хочешь сказать, что мы не сможем его забрать? - уточнил Бадди. Нет, мне очень жаль, но это не меняет наших планов.
- Вы не сможете его забрать.
Гарольд вынул из кармана черную резиновую дубинку в оплетке и похлопал ею по ладони.
- Сейчас я немного развлекусь, - сказал он.
Я нанес ему жесткий прямой удар левой с разворотом корпуса, чтобы усилить его и одновременно уменьшить площадь поражения. Из носа брызнула кровь. Коротышка отступил на три шага, размахивая руками, чтобы сохранить равновесие. Дубинка зацепила настольную лампу. Она свалилась на пол и разбилась вдребезги. Гарольд, наконец, обрел равновесие, потрогал рукой текущую из носа кровь и потряс головой, как будто в ухо ему залетела муха.
Бадди с некоторым сожалением пожал плечами. Гарольд снова подскочил ко мне, и я в точности повторил удар в то же место, только на этот раз приложился немного сильнее. Он осел на пол. Лицо и рубашка были залиты кровью.
- Господи Иисусе, - простонал он. - Бадди, давай встревай. С двумя ему не справиться.
- Увы! Этот справится, - тоскливо вздохнул Бадди.
Гарольд начал подниматься на ноги. Тело не слушалось.
- Оставь его, Гарольд, - сказал Бадди. - Еще одна попытка - и он тебя убьет.
Гарольд нетвердо стоял на ногах, пытаясь остановить кровотечение из носа. В правой руке он все еще сжимал дубинку, но, похоже, уже не помнил об этом. Вид у него был сконфуженный.
- Эх, Бадди, - с упреком сказал я. - И вот этого слюнтяя ты привел в качестве силового обеспечения?
- Ну, если бы эта баба была одна, он бы справился, - пожал плечами Бадди. - Вообще-то он неплохо ладит с парикмахерами, которые не хотят платить взносы за защиту. Да и с торговцами автомобилями тоже. - Бадди развел руками.
- А почему же Мэл сам не пришел?
- Не знаю я никакого Мэла.
- Не запирайся, Бадди. Ты же не хочешь обсуждать с Лексингтонской полицией вопрос о незаконном вторжении в частное домовладение и о нападении на мирных граждан?
- И что они с нами сделают? Отобьют все внутренности?
- Тюрьма есть тюрьма, мой родной. И какая разница, кто тебя туда посадит? Давно вы с Гарольдом оттуда вышли?
- А может мы просто уйдем? - предложил Гарольд осипшим голосом. Он прижимал носовой платок к лицу.
Я достал из кобуры пистолет, показал его им обоим и улыбнулся.
- Ну ладно, знаем мы Мэла, - сказал Бадди. - Думали, окажем ему услугу. Он слышал, что его 'старуха' наняла в охранники частного детектива. Мы просто хотели помочь ему забрать пацана. Мы же не знали, что это окажешься ты. Думали, это какой-нибудь придурок из банковской охраны. Черт побери, мы даже пушку с собой не взяли.
- Бадди, откуда ты знаешь Мэла?
- Видел пару раз, - Бадди снова пожал плечами. - Просто пытались оказать ему услугу.
- И сколько он вам заплатил?
- По 'штуке' каждому.
- Ну и дела, - протянул я.
- Ладно, до встречи, - сказал Бадди. - Пойдем, Гарольд. Уходим.
Гарольд выразительно посмотрел на пистолет. Потом на Бадди.
- Пойдем, - еще раз повторил Бадди и повернулся к двери. Гарольд снова посмотрел на меня и шагнул за Бадди.
- Спенсер, - возмутилась Пэтти.
Я покачал головой и засунул пистолет в кобуру.
- Передайте Мэлу, что, если он еще хоть раз вздумает нас побеспокоить, я рассержусь всерьез, - сказал я.
Бадди кивнул и спустился по ступенькам в холл. Гарольд последовал за ним.
- Следующие, кого он пришлет, отсюда не выйдут, - добавил я.
Бадди выдержал паузу и обернулся.
- Ты все-таки не стрелок, - сказал он. - Это твой недостаток.
Он вышел из дома. Гарольд поплелся за ним. Послышался звук закрываемой двери.
Все это время Пэтти Джакомин не сдвинулась с места.
- Почему вы позволили им уйти? - недоуменно спросила она.
- У нас был договор, - объяснил я. - Если они ответят на мои вопросы, я не буду сдавать их в полицию.
- Но вы этого не говорили, - удивилась она.
- Не говорил. Но это знал и я, и Бадди.