На лице Велдона отражалась целая гамма чувств. Там было все: удивление, злоба, но больше всего - страх. Однако он быстро овладел собой и из-под маски джентльмена появилось злобное выражение простолюдина.
- Ты, конечно, очень изменился, - сказал он, презрительно оглядывая Перегрина с головы до ног. - Я бы никогда не поверил, что грязное отродье сможет перенять манеры джентльмена. Однако все это сплошное обезьянничанье.
- Мне было у кого поучиться, - отпарировал Перегрин. - Ты в этом деле непревзойденный мастер.
Снова заиграли вальс, вокруг них закружились пары. Лицо Велдона исказила злобная усмешка.
- Как тебе удалось сколотить состояние? Наверное, ты начал с того, что продал эту маленькую...
Прежде чем Велдон закончил, рука Перегрина вцепилась ему в горло. Он чувствовал, как под его пальцами пульсирует кровь врага.
Перегрин заметил торжество в глазах Велдона и пожалел, что не смог сдержаться. На них уже стали обращать внимание. Еще немного, и они станут центром всеобщего интереса. Такие сцены, как драка двух мужчин, всегда нравятся публике, а в этой ему отведена роль злодея.
Перегрин разжал руку и положил ее на плечо Велдона, делая вид, что снимает с него пушинку. Любопытные отвели глаза, решив, что им показалось. Да и что можно было увидеть боковым зрением?
- Тебе больше не удастся спровоцировать меня, Велдон, - сказал Перегрин, изображая на лице приятную улыбку. - Тебе повезло на сей раз. С каким бы удовольствием я задушил тебя! Пусть бы меня посадили, но ты бы был мертв. Подождем следующего раза. Ожидание тоже приятно.
- Что ты хочешь от меня, грязный ублюдок? - Усилием воли Велдон заставил себя улыбнуться.
- Ты прекрасно знаешь, Велдон, - Улыбка исчезла с лица Перегрина, голос стал твердым. - От имени всех твоих жертв я пришел, чтобы расквитаться с тобой. Я уже отнял у тебя все, чем ты дорожишь, но я не успокоюсь, пока ты не умрешь.
- Ты просто сумасшедший, - презрительно сказал Велдон. - Все это восточные сказки. Не забывай, что здесь Лондон. Несмотря на проблемы, которые ты мне создал, я все еще могущественный и влиятельный человек и могу легко тебя уничтожить. Сейчас, когда я знаю, кто стоит на моем пути, я могу защитить себя от твоих козней. Более того, я сам покончу с тобой.
- Мои козни дали желаемый результат, не так ли? - спросил Перегрин, внезапно почувствовав нелепость положения: они вели серьезный разговор в самый разгар веселья.
Новая догадка осенила Велдона, и его глаза сузились от злости.
- Значит, это ты выкупил у банка мои заемные бумаги и предъявил их к оплате? - спросил он.
- Именно мне выпала такая честь, - ответил Перегрин с шутовским поклоном.
- В таком случае я с большим удовольствием не выполню своих обязательств, - прорычал Велдон.
- Мне жаль лишать тебя такого удовольствия, - с насмешливой улыбкой ответил Перегрин, - потому что по истечении срока выплаты я пришлю к тебе судебного исполнителя, и он лишит тебя всей твоей собственности: городского дома, загородного поместья и всех твоих офисов в Сити. - Перегрин задумчиво почесал подбородок. - Боюсь, что мне придется наложить арест и на все публичные дома, которыми ты владеешь. Конечно, это незаконный бизнес, и мне придется доказывать, что ты им занимаешься, но я думаю, что справлюсь и с этим. Велдон побледнел.
- Что еще ты знаешь обо мне? - спросил он.
- Все, - ответил Перегрин.
Его ответ повис в воздухе. Мимо них в вихре вальса промчалась пара, оставляя за собой запах лилии и пота. Взгляд Велдона сделался диким.
- Тогда война, - твердо сказал он. - Раз ты решил уничтожить меня, то у меня нет другого выбора, как уничтожить тебя первым.
- Конечно, ты можешь попытаться, но в успехе я не уверен. Даже если тебе удастся убить меня, то я достану тебя и из могилы.
- Ба, какая дешевая мелодрама! Тебе есть что терять, и ты потеряешь все. Ты обрек себя на верную смерть, потому что сейчас меня ничто не остановит. Я уничтожу все, что тебе дорого.
- Одного ты не должен касаться, - холодно заметил Перегрин, - это леди Сары. Если ты посмеешь дотронуться до нее, то проклянешь день, когда родился.
- Ну и дурак же ты! - рассмеялся Велдон. - Ты сам вложил мне в руки отличное оружие. Не думал, что эта маленькая хромоножка может кого-либо заинтересовать, но раз ты так дорожишь ею, то именно она ответит за все твои преступления.
Велдон повернулся, чтобы уйти, но Перегрин схватил его за руку.
- Слушай меня внимательно, - сказал он. - Если ты причинишь вред Саре, то за это расплатится твоя дочь Элиза.
Лицо Велдона стало белым как мел.
- Даже такой монстр, как ты, не посмеет убить ребенка, - проговорил он.
- Ты прав, я не буду убивать ее, - в голосе Перегрина зазвучала угроза, - но ты пожалеешь, что она не умерла. Как бы ты ни пытался спрятать ее от меня, я всегда сумею найти ее и продать в бордель. - В глазах Велдона возник ужас. Перегрин сжал его руку и свистящим шепотом продолжал: Сначала я отправлю ее в 'дом девственниц'. Представь себе, Велдон, что твою дочь будет насиловать такая же скотина, как и ты. Я прослежу, чтобы она сначала попала в руки человека, который верит, что его может излечить от сифилиса только девственница. Затем переведу ее в бордель, где пользуются всякими механическими ухищрениями. Я найду для нее такое место в другой стране, где ты не сможешь отыскать ее.
Перегрин так вывернул руку Велдона, что у того навернулись слезы.
- Как долго протянет твоя нежная дочь? Что ты думаешь по этому поводу, Велдон? Я позабочусь о том, чтобы она считала, что это ты продал ее в бордель.
- Ты грязный ублюдок, - сказал Велдон срывающимся голосом. - Ты просто дьявол, настоящий дьявол!
- Как и в случае с напускным джентльменством, я учился быть дьяволом у мастера своего дела. Так по рукам? Ты оставляешь в покое Сару, а я не трону Элизу.
- Хорошо, но это единственное, на что я согласен, - Велдон растирал отпущенную Перегрином руку. Его глаза метали молнии. - Ты еще пожалеешь, что связался со мной, - хрипло сказал он. - Ты обычный преступник, и я тебя не боюсь.
- Ты ошибаешься. Я не обычный преступник, а карающий меч. Ты посеял ветер, Велдон, и теперь пожнешь бурю.
Глава 19
Сара уже начала волноваться, куда подевался ее муж. Вдруг он предстал перед ней с глазами, горящими от возбуждения. Поздоровавшись с прабабушкой, с которой Сара вела неторопливую беседу, он шепнул ей на ухо;
- Пойдем со мной, милая Сара. Я нашел место, где мы можем спокойно потанцевать, не чувствуя себя стесненно. Сара засмеялась и попрощалась с прабабушкой.
- Ты нашел еще один балкон, где мы сможем продолжить занятия по языку веера? - спросила она, проталкиваясь за ним к выходу через заполненный гостями бальный зал.
- Я придумал занятие получше.
Странные нотки, звучавшие в голосе мужа, заставили Сару посмотреть на него внимательнее: уж не выпил ли он лишнего? Она никогда не видела Перегрина пьяным.
Он вывел ее из зала и свернул направо в темный коридор. Открыв дверь в середине коридора, он ввел Сару в небольшую, плохо обставленную приемную, освещенную одной лампой.
- Зачем мы пришли сюда? - спросила Сара, с удивлением рассматривая комнату.
- Просто так, - последовал ответ. Перегрин повернул ключ, запирая дверь.
- Я думаю, здесь принимают нежелательных посетителей - мало мебели и очень неуютно.
За стеной находился бальный зал, и в комнате отчетливо звучала музыка.
- Не желает ли миледи потанцевать со мной? - спросил Микель с глубоким поклоном.
- С удовольствием, - ответила Сара, вставая в исходную для вальса позицию, - но должна заметить, что мы ведем себя некорректно, очень невежливо.
- Невежливо танцевать с собственной женой? - спросил Микель, подняв от удивления брови.
- Невежливо убегать от гостей и запираться в чужой комнате, и нельзя прижимать партнершу так тесно к себе.