домой сам.
Трот уткнулась лицом в мягкий квадратик материи с вышивкой, гадая, неужели частые слезы - признак беременности.
- Спасибо, что ты разрешила мне прочесть его письма, бабушка. Мне казалось, что папа стоит рядом...
- Когда мне не удается смириться с мыслью, что его не вернешь, я перечитываю письма, уверяя себя, что он жив - просто уехал далеко от дома. - Мейрид бережно перевязала пачку писем лентой. - Поверь, это очень больно - пережить своих детей.
Ощутив особую близость с бабушкой и желая излить душу, Трот робко произнесла:
- Кажется, у меня... будет ребенок.
Мейрид впилась в нее взглядом.
- Ты уверена?
- Утверждать еще слишком рано, но почему-то мне кажется, что я не ошиблась.
- Наверное, ты права: женщины узнают о таких событиях задолго до того, как признаки становятся явными. - Мейрид улыбнулась. - Значит, ты выйдешь замуж за Максвелла. Ведь это его ребенок? Мне бы не хотелось стыдить мою внучку.
- Да, ребенок от него, но я не знаю, стоит ли мне выходить замуж за Кайла.
Мейрид задумчиво свела брови.
- Джеймс говорил с ним и узнал, что Максвелл готов поступить, как подобает настоящему мужчине. Или он из породы лживых англичан?
Поступить, как подобает... Трот закаменела.
- Уверена, он исполнит свой долг, но я не хочу выходить замуж по необходимости. Я вообще не знаю, хочу я замуж или нет. Мне казалось, после церемонии обручения женщине нечего стыдиться, если пара решит расстаться. Кайлу незачем знать про ребенка - я смогу вырастить его сама.
- У горцев обручение распространено, но здесь к такому обычаю прибегают редко, особенно образованные люди. Но чем тебе не угодил Максвелл? Неужели он бьет тебя?
- О Господи, нет! Он всегда был добр и заботлив ко мне.
- Значит, у тебя есть другие причины отказываться от такого брака. Мейрид склонила голову набок. - Или так принято поступать в Китае?
Трот невесело улыбнулась.
- Вовсе нет. В Китае мне постоянно твердили о правилах приличия, и, в конце концов, они мне осточертели.
- Ты и вправду дочь Хью. - Мейрид забарабанила пальцами по столу. - Ты взрослая женщина, мы не вправе принуждать тебя. Но подумай хорошенько, разумно ли всегда поступать по-своему. Ребенок - плод двух людей. Ты готова лишить малыша отца, а Максвелла - ребенка? Он не похож на беспечного повесу.
Трот уже раскаивалась в том, что завела этот разговор. Но конечно, хранить тайну ей удалось бы всего несколько месяцев.
- А если я откажусь выйти за Максвелла, я перестану быть здесь желанной гостьей?
Лицо Мейрид смягчилось.
- Ты всегда останешься моей внучкой, детка. Но в городе на тебя будут смотреть косо, несмотря на обручение. Твоему ребенку придется нелегко, если ты решишь вырастить его здесь. А если ты захочешь иметь других детей?
Трот упрямо выпятила подбородок.
- Тогда я выйду замуж за другого.
- Сомневаюсь, что кто-нибудь из здешних мужчин придется тебе по душе. Думаю, тебе надо перебраться в Эдинбург. У моего внука Джейми много знакомых, и, если повезет, ты найдешь среди них мужа. - Она поднялась и начала убирать со стола. - Но задай себе вопрос, каким ты хочешь видеть своего мужа. По-моему, ни одна женщина не устоит перед Максвеллом. Чем он плох?
- Бабушка! - возмущенно выпалила Трот.
Старуха лукаво улыбнулась.
- Да, мне восемьдесят лет, я вдова, но я еще жива, детка. Если тебе Максвелл не нужен, попробую узнать, не нравятся ли ему пожилые женщины.
Смеясь, Трот ушла к себе наверх, собирать вещи для поездки в горы. Но ее упрямое второе 'я' отвергало даже мысль о браке с Кайлом - потому, что этого ждали все. Трот напомнила себе, что переселилась в Англию, чтобы обрести свободу. А теперь ее лишали заветной мечты.
* * *
- Увидимся через две недели. - Мейрид крепко обняла внучку, Трот поцеловала ее и тетю Джин. Не успев покинуть дом, она уже скучала по родным. Почти все свои вещи и Жемчужный Бутон она оставила в Мелроузе. Мысль о том, что ее сундук будет стоять под крышей этого уютного дома, наполняла Трот радостью.
- Обещаю, я буду заботиться о ней, - заверил Кайл Джеймса.
- Только попробуйте не сдержать обещание! - предупредила Мейрид грозно, пока Кайл подсаживал Трот в старую двуколку, которой предстояло довезти их до Киннокберна.
Трот встала коленями на сиденье и махала бабушке и тете, пока они не скрылись из виду. Наконец она обернулась и села.
- Надеюсь, с Жемчужным Бутоном ничего не случится.
- Можешь не беспокоиться. Твоя бабушка вырастила четверых детей - уж она сумеет позаботиться о кошке. Даже о такой беспокойной и проказливой, как Жемчужный Бутон. - Двуколка свернула на главную улицу Мелроуза. - Ты уже решила поселиться здесь?
- Вы хотите знать, стоит ли и впредь ухаживать за мной?
Кайл долго медлил с ответом.
- Я видел, какой счастливой ты стала здесь, в Мелроузе. Трудно представить, чтобы тебе понадобился муж.
Трот подумывала купить коттедж неподалеку от дома бабушки и остальных родственников. Ей хотелось научиться готовить и ухаживать за садом, выписывать книги из Эдинбурга, купить смирную лошадку и кататься по окрестным холмам. Люди, которые пока посматривают на нее косо, вскоре привыкнут и к ней, и к ее ребенку, внешность которого наверняка будет типично шотландской.
Но вчерашний разговор с Мейрид всю ночь не давал ей уснуть. В первом приливе благодарности к родным отца Трот совсем забыла о том, что эти люди вряд ли будут прощать ей все. Она не сомневалась, что кровные узы достаточно крепки, могла рассчитывать на поддержку Монтгомери. Но это не значит, что родные одобрят любой ее поступок и будут во всем соглашаться с ней.
Мелроуз представлял собой небольшой городок с рыночной площадью, его население было немногочисленным и однородным. Даже горец вроде дяди Тэма Гордона выглядел здесь чужаком. Как бы там ни было, она навсегда останется китаянкой, дочерью Хью Монтгомери.
Ей не только никогда не стать полноправным членом местного общества: Трот уже успела убедиться, что здешним жителям вовсе не интересен большой мир за пределами Шотландии. Даже в кругу дружелюбных родных Трот порой становилось одиноко.
- Я еще не приняла решение, - с деланной беспечностью ответила она Кайлу. - Мелроуз прелестен, но слишком уж мал. Здесь будет нелегко обзаводиться тайными любовниками, чтобы поддерживать свою энергию ян.
- По крайней мере наши инь и ян не внушают опасений.
- Но этого слишком мало. - Понимая, что надо прояснить ситуацию с самого начала поездки, Трот продолжала: - Почему вы так настороженно относитесь к браку, Кайл? Почему считаете, что не годитесь в мужья?
- Вижу, восточная утонченность уступила место шотландской прямолинейности, - сухо отозвался Кайл, не сводя глаз с дороги.
- Это не ответ.
- Если бы я знал ответ, я высказался бы яснее. - На его щеке дрогнула мышца. - Боюсь... мне чего-то недостает.