блистала роскошью. Но кто знает, каковы критерии бедности у членов ордена?

Жюстен перехватил ее взгляд и пояснил:

– Орден заботится о тех кавалерах, которые посвящают ему свои жизни. За военные заслуги мсье Арно де Мулен получил командорство в этих краях и платит в кассу ордена не слишком большие респонсии... Испания вообще страна бедная, так что мы ни на что особенно и не претендовали...

Соня почувствовала, что еще немного, и у нее голова пойдет кругом. Как же они не понимают, что обычная женщина может не знать всех их слов... респонсии... командор... Раньше она почему-то считала, что командор – это звание морского офицера...

– А вы... – осторожно заметила она, – вы, Жюстен, тоже член ордена?

Мужчины переглянулись.

– Понимаете, я не хочу вас как-то задеть или сказать не то, но вы ведь не похожи...

– На обычного слугу? – подхватил де Мулен. – А он и есть необычный. Дворянин в шестнадцатом поколении – дальше свое происхождение он подтвердить не может, потому что при пожаре в замке сгорели документы.

– Тогда я ничего не понимаю, – растерянно произнесла Соня. – Вы говорили, что Жюстен – ваш оруженосец, вот я и подумала...

– Если нам с Жюстеном тягаться, кто по происхождению выше, то окажется, что это мне надо подавать ему еду и чистить оружие.

– Хозяин!

– Мы столько лет молчали, мой дорогой товарищ...

Соня видела, что затуманившийся от воспоминаний взор Арно де Мулена увлажнился.

– Думаю, мы можем рассказать нашей милой гостье, которую не иначе привел к нашим дверям божественный промысел, твою грустную историю.

– А разве не вашу тоже? – В голосе Жюстена послышалось лукавство.

– Хорошо, и мою, – с некоторой заминкой согласился де Мулен.

Глава шестая

Гийом де Мулен полюбил девушку из третьего сословия, дочь состоятельного парижского буржуа – у того были в собственности ковровые мануфактуры – и, ко всему прочему, тайного гугенота.

Как в свое время Генрих Четвертый восклицал, что «Париж стоит мессы», так и Гийом де Мулен мог бы сказать, что Люси стоит Парижа. Иными словами, когда семья девушки решила уехать из страны, Гийом де Мулен, к тому времени уже женившийся на Люси и имеющий от нее трехлетнего сына, тоже согласился переехать в Англию. Недол–го думая обширное семейство де Мулен вместе с семьей зятя село на корабль и отправилось в плавание. А в то время на Средиземном море вовсю разбойничали корсары...

– Но и до сих пор они на море есть, не так ли? – не выдержав, перебила Соня длинный рассказ де Мулена.

– Да, но теперь они напоминают скорее разбойников из подворотни, чем реальную силу.

– Однако им хватило сил напасть на корабль, которым управляли отнюдь не ангелы, и перебить всех до единого.

– А как же вам удалось избежать общей участи?

Ну вот, второй раз Соня перебивает словоохотливого рыцаря, не дает ему рассказать ей свою историю. Хочется рассказывать самой? Или набрать в рот этого приятного вяжущего напитка – интересно, из чего Жюстен его делает? – и больше не произносить ни слова?

– Вы простите меня, пожалуйста, – взмолилась она, – я и не ожидала от себя такой невыдержанности. Наверное, радость от того, что мне удалось не только выбраться на сушу, но и встретить таких гостеприимных людей, рядом с которыми я наконец чувствую себя в безопасности... Но давайте все же выслушаем вначале ваш рассказ, а потом уже мой. Итак, семейства вашего деда и отца отправились в плавание...

– И были захвачены пиратами. Мои родители погибли одними из первых. Мама была очень красивой женщиной, и пираты схватили ее и потащили, наверное, в каюту капитана. Отец кинулся на помощь и был изрублен саблями, а мать... Мать тоже погибла...

Командор схватил кубок с освежающим напитком и залпом выпил его.

– Странно, прошло столько лет, а я все еще испытываю волнение, рассказывая об этом. И ведь сам я был слишком мал, чтобы в событиях разбираться и о них помнить. О том, что случилось, я узнал уже из рассказа одного из моих спасителей... Пираты успели пустить на дно судно, которое перед этим как следует обчистили. И тут их встретило судно рыцарей Мальтийского ордена, которые были вооружены куда лучше морских разбойников и владели холодным оружием не в пример виртуознее. Они не только перебили корсаров, взяли всю их добычу, но и дали свободу нескольким оставшимся в живых пленникам. А так как я был мал и остался сиротой, то один из рыцарей взял меня с собой и по окончании военных действий удалился вместе со мной в свое командорство.

– Ваш приемный отец дал вам свое имя? – не удержавшись, спросила Соня.

– Нет. Он отыскал все бумаги, которые, к счастью, оказались целыми, и воспитывал меня под тем именем, которое дали мне мои родители.

– А в каком возрасте вас приняли в орден? – спросила Соня.

– В тринадцать лет. Именно с этого возраста разрешалось принимать в него дворян, которые могли подтвердить свою незапятнанную мезальянсами родословную, от восьми до шестнадцати поколений предков благородной крови... Увы, я такой похвастаться не мог.

– Но тогда как же... как вы стали рыцарем?

– Я стал cavalieri di grazzia, то есть рыцарем из милости, принятым в орден в виде исключения за будущие военные подвиги. Всего лишь потому, что моя мать не была дворянкой. И потому я не мог занимать никакие орденские должности, кроме должности умереть во славу ордена. – В словах его прозвучала неприкрытая горечь. – За то, что на моем теле нет ни кусочка плоти, не отмеченной боевыми шрамами, на старости лет мне и выделили это бедное командорство, от которого пользы разве что не умереть с голоду. Причем не во Франции, где мы хотели бы жить, а в нищей отсталой Испании...

– Мсье Арно! – осторожно окликнул его Жюстен.

– Да, прости, мой старый товарищ, мы поклялись никогда не жаловаться на судьбу. Но если бы еще и не видели перед глазами совсем другие примеры... Однако что это я все говорю и говорю и не даю слова вам, наша прекрасная гостья, – спохватился наконец старый рыцарь. – Итак, мы наконец услышим историю о том, каким образом вы появились в наших краях.

– Дело в том, что в Испании у меня есть дом. В Барселоне. Его купил на мое имя и по моей просьбе один мой друг, человек, которому я вполне доверяла. А недавно мы с ним, взяв с собой верных слуг, отправились на судне «Святая Элизабет» в эту благословенную страну.

При слове «благословенная» Арно де Мулен и Жюстен переглянулись, но вслух ничего не сказали. Но Соня догадалась, о чем они молчат. Жан Шастейль немного просветил ее.

– Испания – бедная страна. Если где-то и покупать дом, то разве что в Каталонии. Там, как говорил мне один министерский чиновник, которого я лечил, более-менее сносная жизнь. Если Испания еще держится на плаву, то лишь за счет американских колоний. Но даже золото Америки не спасет эту страну, если она не станет идти в ногу со временем. Подумать только, у них лишь недавно появились в обращении бумажные деньги. Богатство местной аристократии до последнего времени измеряется не количеством денег, а лишь домами и землями. Каталония одной из первых организовала у себя производство хлопчатобумажных тканей. Чиновник говорил, что подъем промышленности всей Испании начнется именно с нее... Правда, у этой медали есть и обратная сторона: трудно с дешевой рабочей силой. То есть трудно найти домашнюю прислугу.

– Ну, с этим, думаю, проблем у нас быть не должно, – самоуверенно заметила Соня. – Слуг мы возьмем с собой из Франции.

Жан не стал возражать, а пробормотал что-то вроде: время покажет.

Вот теперь она как раз и сможет убедиться, кто из них был прав... Только вот жив ли ее бедный товарищ? А что, если их убили и ограбили?.. То есть думали, будто у них что-то есть при себе. Может, решили, что молодой дворянин катается по морю на лодке со своей любовницей... Да мало ли что можно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату