– Наняты кем? – уточнил Додсон.
– Простите, – решительно вмешалась Фэйф. – Мне кажется, вы пришли сюда расследовать обстоятельства взрыва, а не мотивы пребывания мистера Макшейна в моем доме.
Улыбка Миллера, посланная Фэйф, показалась Далтону заискивающей.
– Мы пытаемся уяснить обстановку, мэм.
– Я объясню вам обстановку, – Фэйф скрестила руки на животе. – Что мы имеем? Неизвестный человек посылает мне бомбу по почте, но я чудом остаюсь жива. Другой человек, рискуя жизнью, выносит меня из горящего здания – он перед вами. – Фэйф кивнула в сторону Далтона. – Шеф местной полиции и бывший техасский рейнджер считают, что бомба, посланная в редакцию газеты вскоре после того, как ее бывший издатель – мой отец – был убит так называемой шальной пулей, – так вот, это совпадение слишком подозрительно. Поэтому они предложили мне защиту, пока преступник не будет пойман.
Миллер приподнялся на стуле.
– Допустим, мэм. Что вы можете сообщить нам о самой бомбе?
Фэйф подробно описала посылку. Пока Миллер задавал вопросы, Додсон делал записи в блокноте.
– Вы не запомнили какую-нибудь отличительную особенность посылки?
– Обилие марок.
Агенты обменялись многозначительными взглядами.
– Да, – подтвердила Фэйф, угадав ход их мыслей. – Похожи на те марки, что использует неизвестный террорист. Вы занимаетесь его поисками?
– Да, мэм. Ну а какой был почтовый штамп, вы случайно не помните? – подал голос Додсон.
– Он был слишком расплывчатым.
– Обратный адрес? – опять спросил Миллер.
– Никакого.
– Посылка пришла заказной или обычной почтой?
– Обычной.
– И лежала на столе в вашем кабинете?
– Верно.
– Как она попала туда? – уточнил Миллер.
– Я сама положила ее туда. Я получила посылку от Сэма, нашего почтальона, и положила на стол вместе с остальной почтой.
– Как долго посылка лежала на вашем столе?
Фэйф на секунду задумалась.
– Сэм принес почту около одиннадцати, так что посылка пролежала около пяти часов, прежде чем у меня нашлось время открыть ее.
– Вы открыли ее?
– Я начала, но мне помешали.
– Кто или что?
Фэйф замялась. Далтон ясно чувствовал охватившее ее напряжение даже на расстоянии, разделявшем их.
– Я помешал мисс Хиллман заниматься посылкой, – пришел он ей на выручку.
Миллер бросил на него быстрый взгляд, затем снова посмотрел на Фэйф.
– Вам действительно помешал мистер Макшейн?
Фэйф опустила глаза.
– Да.
– Каким образом? – вступил снова в разговор Додсон.
– Он напугал меня. Я сидела спиной к двери и разрезала клейкую ленту, которой была заклеена посылка, когда он неожиданно вошел в кабинет.
– Сколько вы успели разрезать к тому моменту? – уточнил Миллер.
– Думаю, почти всю ленту.
– Итак, вошел мистер Макшейн. Что случилось потом?
– Я положила нож. Мы поговорили несколько минут.
– Сколько минут?
Фэйф пожала плечами.
– Пять или шесть, не помню точно.
– А потом?