Он туго натянул на голову резиновую купальную шапочку, приподнял очки настолько, чтобы можно было просунуть под них палец и вставил совиный глаз в глазницу.

– Как вы себя чувствуете? – спросил Джим Тайл.

– Все лучше и лучше. Спасибо, что спросили. А вы, сеньор Кубинский Умник, помните...

– Я буду с ней нежен, господин Губернатор, не беспокойтесь.

– Если она умрет, я кого-то убью.

С этими словами Скинк завел машину, и грузовик загромыхал по грязной проселочной дороге, по которой ходил скот, в направлении Тропы Мормонов.

На плоской платформе было вертикально привязано большое пластиковое ведро, какие используются для сбора мусора. Оно было прикреплено крест-накрест веревками и эластичными шнурами. К крышке ведра был грубо привязан насос, приводимый в действие батареями и, по-видимому, переделанный, из которого торчали трубки. Внутри пластикового контейнера помещалось примерно тридцать галлонов чистейшей воды из Озера Джесап и в этой взбаломученной, но богатой кислородом воде находилась рыба по имени Квинни, раздувавшая свои плавники и молча двигавшая челюстями. Это был величайший большеротый окунь в мире.

После того, как они записались в мотеле, Томас Керл велел Кетрин снять одежду. Она разделась, оставив только лифчик и трусики, и сообщила ему об этом:

– Я хочу, чтобы ты была голой, – заявил Керл, размахивая пистолетом. – В таком виде ты не убежишь.

Кетрин возразила:

– Слишком холодно.

Керл вынул из чулана тонкое шерстяное одеяло и бросил его ей.

– Ну, – сказал он.

Кетрин ощупала одеяло:

– Ужасно колкое, – пожаловалась она.

Томас Керл поднял пистолет. Он не целился прямо в нее, но поднял его, оттянул к левому плечу, как будто собирался метнуть камень из пращи.

– Раздевайся, – сказал он.

Она неохотно подчинилась. Тот факт, что убогий мозг Томаса Керла был поражен инфекцией, сыграл решающую роль в поведении Кетрин. Кого угодно другого она попыталась бы уговорить, но эта личность не поддавалась уговорам. У него была лихорадка, и от этого он то бушевал и раздражался, то впадал в апатию. Он оставил все свои попытки избавиться от мертвой собачьей головы на своей руке. Телерь она стала его другом.

Томас Керл внимательно наблюдал, как Кетрин дважды обернулась одеялом и села в головах постели.

– У тебя хорошенькие титечки, – сказал он.

– Готова биться об заклад, что ты говоришь это всем жертвам похищения.

– Думаю, мне бы понравилось перепихнуться с тобой.

– Как-нибудь в другой раз, – сказала Кетрин.

Медленно, в несколько приемов, Томас Керл закрыл набрякшие глаза. Голова его склонилась на один бок и склонилась бы еще ниже, если бы висок не уперся в дуло пистолета. На секунду у Кетрин возникло чувство, что ей придется выполаскивать его мозги из своих волос, но вдруг Томас Керл внезапно очнулся. Он опустил пистолет и сунул его за пояс. Рукой, украшенной собачьей головой, он сделал Кетрин знак подойти к телефону на ночном столике.

– Позвони своему мужу-доктору, – сказал он. – Скажи ему, что все блестяще.

Кетрин набрала номер отеля в Монреале, но Джеймса в комнате не оказалось. Она повесила трубку.

– Я позвоню позже еще раз, – сказала она.

Неверными шагами Томас Керл дошел до кровати. Вонь, исходившая от собачьей головы, была убийственной.

– Можем мы открыть окно? – спросила Кетрин.

– Ложись.

– Зачем?

Здоровой рукой он заставил ее лечь на постель. Использовав куски простыни, которую разорвал на части, он привязал ее к матрасу. Кетрин обратила внимание на крепость сделанных им узлов и была впечатлена, учитывая, что одна его рука не работала должным образом. Томас Керл вытащил телефонный шнур из розетки и заткнул его под мышку правой руки.

– Не пытайся фокусничать, – сказал он Кетрин.

– Ты уходишь?

– Лукасу надо прогуляться.

Кетрин кивнула.

– Я забираю телефонный аппарат, – сказал Керл.

Вы читаете Двойная наживка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×