– Я действительно надеюсь, что ты будешь продолжать выигрывать. Я тебе настоятельно советую это.

Конечно, в этом вопросе Дики Локхарт был гораздо лучше осведомлен, чем Уиб.

5

Декер просигналил дважды, подъезжая к хижине Скинка. Короткими, вежливыми гудками. Последним делом было для него застать врасплох человека, которому приспичило пострелять.

Хижина стояла, накренившись, это состояние было хроническим и, казалось, что хороший порыв ветра может сделать ее плоской. Не было слышно ничего, кроме гудения мух. Декер засунул руки в карманы и пошел к озеру. Поперек озера в нескольких сотнях ярдов дрейфовала обтекаемая лодка, а в ней было двое рыболовов, колдовавших над леской. Каждый раз, когда один из них забрасывал наживку, блестящая нить до того, как опуститься на поверхность, описывала тонкую, как паутинка, дугу над водой. Крапчатая, как малина, рыбацкая лодка блестела над полуденным солнцем. Декер даже не потрудился покричать. Если бы Скинк рыбачил, он был бы один. И никогда не вышел бы в такой лодке, как эта.

Декер потащился назад к хижине и сел на крыльце. Несколькими секундами позже он услышал скрип над головой, и Скинк спрыгнул со старой сосны.

Он поднялся с земли и сказал:

– Я перестаю тебя презирать.

– Приятно слышать, – сказал Декер.

– Ты не вошел внутрь.

– Это не мой дом, – ответил Декер.

– Точно, – проворчал Скинк, взбираясь на крыльцо. – Но некоторые бы вошли.

Дневное освещение ничего не добавило и не определило во внешности Скинка. Сегодня, чтобы скрыть усталость, он надел солнцезащитные очки и купальную шапочку в цветочек, из-под которой выбивалась длинная косица серебристо-седых волос. Он налил кофе Декеру, но не себе.

– У меня на ленч свежий кролик, – сказал Скинк.

– Нет, спасибо.

– Я сказал свежий.

– Я уже поел, – ответил Декер, но его голос прозвучал неубедительно.

– Как прошли похороны?

Декер пожал плечами.

– Ты знал Роберта Клинча?

– Я знаю их всех, – сказал Скинк.

– Лэни Голт?

– Ее брат большая шишка, и он нанял тебя.

– Верно, – Декер испытал облегчение, когда Отт сказал ему, что Деннис Голт брат Лэни. Если бы он оказался ее мужем, это известие было бы ему неприятно.

Декер сказал:

– Мисс Голт считает, что в том, как умер Бобби Клинч, было что-то странное.

Скинк сидел на корточках, разжигая огонь. Он ответил не сразу. Когда растопка загорелась, он сказал:

– Трудно найти целого кролика. Обычно они оказываются раздавленными, так что почти не остается этого чертовою мяса. Самые лучшие те, которых едва задело и отбросило на обочину дороги. Вот по этому едва ли скажешь, что его раздавило. Мясо превосходное. С таким же успехом он мог умереть от кроличьего сердечного приступа.

Скинк пристраивал куски на сковороде.

– Я попробую кусочек-другой, – сказал Декер, сдаваясь.

Только тогда Скинк улыбнулся. Это была одна из самых невероятных улыбок, какие только Декеру приходилось видеть, потому что у Скинка были прекрасные зубы. Прямые, без единого изъяна, с ослепительно белой эмалью, с какими, кажется, никто и не рождается. Нечто подобное можно было увидеть разве что по телевизору.

Декер не был уверен, следует ли ему успокоиться или, наоборот, насторожиться. Он все еще раздумывал об этих зубах, когда Скинк сказал:

– В субботу утром я был на Енотовом болоте.

– Когда это было?

– Незадолго до аварии.

– Говорят, он мчался на скорости шестьдесят узлов, когда лодка перевернулась.

Скинк поливал маслом шипящего кролика. Он поднял голову и сказал:

– Когда я увидел лодку, она не двигалась.

– Клинч был жив?

Вы читаете Двойная наживка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×