— Давайте откроем дверь, и сразу же все станет ясно, — предложил его брат, опуская ладони на камень.

Остальные помогли ему, в то время как альвийка подняла лук, готовясь к возможному нападению.

Дверь резко распахнулась, и они увидели какого-то человека с большим ведром мусора. Судя по выражению узкого лица горожанина, он был очень удивлен внезапным появлением местной знаменитости.

— Магистр Фургас… — пробормотал он. — Что вы делаете? — Отступив, горожанин выпустил всю процессию наружу. — Проходите скорее. Вы же не хотите, чтобы вас увидел кто-то из чужаков, верно?

— Это Эртил, — представил его Фургас. — Он обеспечивал наших строителей обедами, вот мы и познакомились.

— Ты ему доверяешь? — холодно осведомилась Ондори, не опуская лука.

— Эльфийка… — с благоговением в голове пробормотал горожанин, увидев стройную высокую девушку.

Он пригляделся повнимательнее, надеясь увидеть легендарную красоту дочери Ситалии. К несчастью, лицо красавицы скрывала повязка.

— Да, — торопливо ответил Фургас, опасаясь, как бы альвийка не застрелила Эртила. — Он сможет рассказать нам, что произошло.

— Конечно, магистр Фургас. — Горожанин кивнул. — Для меня это большая честь. Как замечательно, что я решил выбросить мусор прямо сейчас. — Он с любопытством посмотрел на странноватую группу, выбравшуюся из канализации, и выбросил мусор на землю. — Это я на тот случай, если вы и уходить будете по этому подземному ходу. Чтобы сапоги не запачкались…

Они прокрались по переулку и наконец добрались до дома Эртила.

Впустив их, мужчина зажег свечу и предложил гостям попить.

— Они пришли пятнадцать дней назад. Их доспехи испускали такое сияние, что те, кто осмеливался смотреть на них, слепли, — начал рассказ Эртил. — Разбрелись по городу и убили стражников, пытавшихся остановить их и защищавших дворец Нарморы. Их предводители, существа из света, скрылись во дворце, и с тех пор мы их не видели. Нас они не обижают, вот мы и занимаемся повседневными делами, живем, как и раньше, только никому нельзя приближаться ко дворцу. Они заявили, что теперь город принадлежит «амшам». Так они сказали.

— Восстаний горожан не было? — поинтересовался Фургас.

— Нет. Мы не решились на это. — Эртил опустил глаза. — Нас слишком мало, а они привели с собой десять тысяч солдат. А это много… да…

— Никто вас не упрекает, — успокоил его магистр. — Ты знаешь, сколько было этих созданий из света?

— Я насчитал пять, — ответил он. — Другие говорят, что их больше. Может быть, все дело в том, что меня ослепило яркое сияние. — Эртил посмотрел на Фургаса. — Что это за создания, почтенный магистр? Они уйдут? Они что-то творят там, во дворце, а ничего хорошего от них ожидать не приходится. Вот уже два дня животные в городе ведут себя очень беспокойно и пытаются выбраться из конюшен и хлевов. А когда прибудет волшебница и освободит нас от этих… амш?

— Скоро, Эртил. Мы здесь только для того, чтобы кое-что выяснить. Очень важно, чтобы ты никому о нас не говорил.

Горожанин кивнул.

— Когда они прибыли сюда, с ними была гномка? — вмешался в разговор Тунгдил. — Ты знаешь, куда ее отвели?

— Гномка? Да, действительно. — Эртил махнул рукой в сторону дворца. — Ее привезла группа чужаков, прибывшая в город неделю назад. Я это точно помню, так как в тот день проходил мимо ворот, собираясь на рынок. Они скакали с дикой скоростью, и, если бы я не отпрыгнул в сторону, их лошади растоптали бы меня. Потом они скрылись во дворце.

— А моя дочь? — продолжил допытываться Фургас. — Ты что-то о ней знаешь?

Эртил покачал головой.

— Нет. Дворец никто не покидал, магистр Фургас.

— В каком-то смысле это хорошо, — пробормотал Боиндил. — Нам просто нужно забраться туда, чтобы спасти Балиндис и твою дочь. И это облегчит нам отступление.

Подойдя к окну, Боендал выглянул наружу, пытаясь рассмотреть Родарио.

— Никого нет, — отметил он. — Родарио будет бросаться всем в глаза, как пятно от ожога на кожанке, если придет сюда.

— Не волнуйся, — успокоил его Фургас. — У него все получится.

— Мы не можем ждать его, — с сожалением протянул Тунгдил. — Нужно забрать у них Балиндис, пока они не выведали у нее тайну сплава для доспеха.

В его сознании уже вспыхивали образы… как любимую пытают, калечат и унижают.

— Нужно идти прямо сейчас. Я неплохо ориентируюсь во дворце, но сперва необходимо смазать шарниры доспехов.

Эртил принес гномам бутылку подсолнечного масла, и чудовищный скрип наконец-то прекратился, хотя Боиндил и успел поворчать по поводу того, что масло не машинное.

Закончив работу, магистр техникус подошел к двери. Пора было выдвигаться.

Ондори двинулась впереди, за ней Фургас и гномы. Они попросили Эртила проследить за площадью и, если появится Родарио, задержать его у себя, пока друзья не вернутся. Или пока их не возьмут в плен.

Так они крались по безлюдным улицам Пористы.

Фургас уже всерьез начал волноваться за Родарио. «Он уже давно должен был подойти. Что же с ним случилось?»

7

Потаенная Страна, Гаурагар, столица бывшего волшебного королевства Лиос-Нудин Пориста, зима, конец 6234 — начало 6235 солнечного цикла

«Помни о том, что это не репетиция, а у стражников мечи настоящие, а не бутафорские». Родарио, встряхнувшись, покрепче прижал к себе охапку хвороста, собранного по дороге, и направился к воротам. Солдаты в сияющих доспехах, охранявшие вход в город, буквально изнывали от скуки. Стоя у костра, они грели ладони и, когда к ним подошел Родарио, даже не сменили позы.

— Куда идешь? — лениво осведомился один из стражников, скорее для проформы тыкая копьем актеру в живот. — И откуда?

— Во-он оттудова. — Родарио старательно изображал городского дурачка. Он махнул рукой в сторону поля. — А надобно мне во-он тудой. — Он ткнул пальцем в сторону переулка, показывая стражнику хворост. — Во, насобирал. Печку растопить. Ну чтоб, енто, покушать.

Его надежды оправдались.

— Это местный полудурок, — сказал товарищам солдат. Подхватив полуистлевшую корягу, он положил ее на охапку дров в руках Родарио. — Вот, возьми еще, а то нашему костру эта деревяшка пришлась не по вкусу.

Глупо рассмеявшись, актер с нарочитой благодарностью поклонился, точно рассчитанным жестом выронив дрова. Ругаясь, он наклонился и, собирая хворост, проскользнул мимо стражников. Те развлекались как могли — вытаскивая из-под носа у Родарио веточки, солдаты забрасывали их подальше в переулок. Теперь им было уже не так скучно.

Актер не стал отказывать им в удовольствии и с тем же глупым смехом послушно бежал за каждой брошенной веточкой, пока наконец не свернул за угол.

«Это было совсем не сложно». Отбросив хворост, Родарио заспешил по улице. На бег переходить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату