службы доставки. Что же касается нового магазина…
– То время еще не пришло, – закончил за нее Мак. – Но сможешь ли ты убедить в этом Мэрилл?
Лиза взглянула на часы.
– Сейчас выясним. Мы подоспели как раз вовремя, чтобы отведать знаменитое чили Чака.
– Тебе нужна моя моральная поддержка? – спросил Мак.
– Чтобы убедить Мэрилл, мне нужно солидное подкрепление.
Двумя часами позже, наконец заставив себя отложить ложку в сторону, Лиза произнесла:
– Чак, ты делаешь лучшее чили в Атланте.
– В Атланте? И только-то? А почему не во всем мире? – обиженно спросил Чак, отодвигая в сторону уже третью по счету миску. Облизнув губы, он добавил: – Есть люди, которые утверждают, что мое чили ни в чем не уступает оригиналу.
Мак удивленно приподнял брови:
– Оригиналу?
– Да, – ответил Чак. – Впервые чили было приготовлено в небольшом городке на юге Испании. Рецепт принадлежал одному старику, который в пух и прах разругался со своей женой, после чего она напрочь отказалась его кормить. Наш старик побросал в большой котел все продукты, которые нашел дома, и поставил их вариться на медленном огне. А сам тем временем пропустил стаканчик вина и заснул. Очнувшись несколько часов спустя, он получил превосходное чили – говядина и бобы, оставшиеся от завтрака, пара помидоров, по щепотке каждой специи, что нашлись в буфете, и немного муки со стола, где его жена обычно готовила маисовые лепешки. Весь фокус, конечно же, в муке. Его чили оказалось таким вкусным, что он стал продавать рецепт туристам. Один из них вернулся в Атланту, попробовал мое чили и, как я уже упоминал, сказал, что оно ничуть не хуже оригинала. Мак захохотал:
– Вообще-то чили стали делать еще несколько веков назад. Похоже, твой турист был малость староват, чтобы как следует распробовать приготовленное тобой блюдо.
– В одном Чак абсолютно прав, – сказала Мэрилл. – В его чили точно есть по щепотке каждой специи из моего буфета. Его надо подавать с огнетушителем. Кстати, кто хочет охладиться чем-нибудь сладеньким?
Все с радостью отозвались на это предложение. Как бы ни были набиты желудки, в них всегда найдется место шоколадным десертам Мэрилл.
– Тогда несите, – скомандовала Мэрилл. Сама она встала и пошла укладывать сонного Энди в кровать, пока Чак убирал со стола, а Лиза подавала десерт. Наконец за кофе Мэрилл задала вопрос, терзавший ее с самого прихода гостей.
– Ну, рассказывайте поскорее. Как все прошло? Лиза описала все участки, которые они обошли за сегодняшний день, и, говоря о последнем из них, прибавила:
– Расположение просто отличное…
– Но… – продолжила за нее Мэрилл. – Всегда есть какое-то «но».
– Но я не уверена, что нам пора затевать грандиозное расширение. Расходы будут тоже грандиозные. – Она стала перечислять по пунктам. – Налоги, арендная плата, необходимое оборудование – все немного дороже, чем мы можем себе позволить. Мне придется безвылазно сидеть в новом магазине, пока он «не встанет на ноги», а значит, придется нанимать и натаскивать еще одного менеджера для старого. Шерри для этого не годится – она не может работать полный день. И если честно, я не думаю, что наши успехи столь велики, чтобы браться за это дело.
Мэрилл, надувшись, повернулась к мужчинам:
– Ну а вы что скажете, ребята? Мак отрицательно покачал головой.
– Я пас. Все свои доводы я уже высказал Лизе. Она точно знает, что говорит, Мэрилл.
– Чак? – Мэрилл повернулась к мужу.
Ее супруг проглотил последний кусочек шоколада и откинулся на спинку стула.
– Если бы речь шла о найме нескольких помощников тебе на кухню, Мэрилл, я бы решил, что это просто здорово. Но затея с новым магазином потребует гораздо больше усилий, ты же знаешь.
– Не верю своим ушам, – возмутилась Мэрилл. – Мой собственный муж отказывается меня поддерживать!
– Неправда, – возразил Чак, – я всегда был на твоей стороне, с самого начала. И не только потому, что гонюсь за бесплатными пирожными. Я горжусь твоей хваткой, умением делать деньги. Но новый магазин – это большая ответственность, а ты и так редко бываешь дома.
Театральным жестом указывая на своего мужа, Мэрилл презрительно произнесла:
– Лицемер! Как я рада, что наш сын не слышит всего этого.
– Я не лицемер, а просто заботливый муж. Я вовсе не сторонник того, чтобы женщины становились исключительно домохозяйками. Я за то, чтобы у супругов были равные обязанности по дому. Но я хочу, чтобы ты почаще бывала с нами, со мной и Энди. Мне не хватает ласки и тепла, а ведь я такой домашний.
Мэрилл не смогла сдержать смех:
– Да, чувствую, здесь я все же не получу поддержки. Мак вмешался в их перепалку:
– Конечное решение все равно за тобой и Лизой. И пора наконец его принять. Ну, кто кого?
– Я командую на кухне, а эти дела – в ведении Лизы, – снова надувшись, сказала Мэрилл. – Ничего, я тебя все же достану. Уговорила же я тебя на этот магазин. Правда, на это мне понадобился целый год.