На нем, конечно, были непромокаемая куртка, ботинки и брюки из плотной ткани. Полли взглянула на него с неприязнью.

— Как раз это я и ношу на свежем воздухе! И я, надо заметить, не гуляю.

— Теперь будете гулять. Идемте.

Полли натянула на голову капюшон и вслед за Эдом вышла на улицу.

— Здесь ужасно! — Она напоминала Эду кошку, которая привередливо отряхивает мокрые лапы. — Не понимаю, зачем я утром вымыла и высушила волосы. — Она застегнула молнию на куртке и поморщилась. Лил дождь. — Не понимаю, почему мы не можем заниматься в помещении, как вчера? — продолжала она.

— А разве не интересно увидеть, как реагируют люди на разные ситуации?

— Нет это не интересно. — Она вслед за ним направилась к кочковатому склону. — Может быть, мне стало бы немного интереснее, если бы мы сидели в доме, да и то сомнительно. Я думаю, что весь этот курс — напрасная трата времени. Честно говоря, не понимаю, как это должно помочь мне на работе. Я жалею, что оказалась здесь. Сидела бы там, где тепло и сухо, пила кофе и работала, — ворчала она.

Эд весело посмотрел на нее.

— На работе вы жалуетесь точно так же?

— Нет, мне нравится моя работа.

— Даже несмотря на то, что у вас для нее слишком высокая квалификация? Я читал вашу биографию. Она производит глубокое впечатление. Вы работали в Лондоне, провели пару лет в Нью-Йорке, вам доводилось работать в Париже.

Эд с легкостью мог представить Полли там. У нее слишком элегантный, городской вид. Она шикарно выглядела даже в непромокаемой куртке и в совершенно неподходящих ботинках.

— По-моему, такой женщине, как вы, в Эллсборо должно быть немного скучно.

— Что вы имеете в виду?

— У Эллсборо много достоинств, но там никогда не будет такого движения, как в большом городе, верно? А вам оно, кажется, нравится. — Он думал о том, как Полли выглядела в баре вчера вечером. Блестящие темные волосы падали на ее оживленное лицо, она хрипло смеялась…

Он понял, что Полли может и самостоятельно создать движение. Возможно, она не нуждалась в большом городе.

— Это верно, мне нравится хорошо проводить время. Нью-Йорк был потрясающим, и я очень любила Лондон. Я была бы счастлива остаться там навсегда.

— Тогда почему вы переехали в Эллсборо?

Полли сунула руки в карманы и вздохнула.

— Два года назад моя мама овдовела… Мне надо было быть рядом. Когда в «Белл Браунинг» появилась вакансия, я решила подать заявление. Каждый день ездить на работу из Эллсборо в Лондон — не очень удобно.

Кроме того, ей казалось, что возвращение в Эллсборо — прекрасная возможность забыть Ника и все печальные воспоминания о том времени, когда они были вместе. Но она не стала рассказывать об этом Эду. Она его интересовала только с профессиональной точки зрения. Его не волновало ее разбитое сердце.

— Значит, вы — местная?

Она кивнула.

— Да. Когда я росла, мне не терпелось покинуть Эллсборо ради ярких огней большого города. Но сейчас мне не так уж плохо. В компании «Белл Браунинг» хорошо работать, и здесь, на севере, я могу себе позволить гораздо лучший уровень жизни, чем в Лондоне. У меня прекрасная квартира и хорошие друзья… — Поли поймала себя на мысли, что говорит так, словно старается убедить себя — здесь она очень счастлива.

— Но вы по-прежнему скучаете по большому городу?

— Иногда. Хорошо. Чаще, чем иногда. Мне нравится работа в «Белл Браунинг», но… да, я скучаю по суматохе Сити. Дело не только в магазинах, или ресторанах, или в том, что в Лондоне столько всего. Дело в энергии, которую вы круглосуточно получаете и которой вам не получить в таком маленьком провинциальном городке, как Эллсборо.

— Значит, вы жалеете…

— Конечно, жалею, но у нас не всегда есть выбор, верно? Мы не можем уйти от своих обязанностей, как бы этого ни желали.

Она была нужна своей матери. А Ник не нуждался в ней. Тогда Полли казалось, что у нее не такой уж большой выбор. Возвращение в Эллсборо было правильным решением, да. Но это не означало, что она не жалела о прошлой жизни…

Услышав горечь в ее голосе, Эд с интересом взглянул на нее. Он впервые заметил, что Полли немного напряжена. Может быть, ее жизнь не всегда была такой веселой, как могло показаться невнимательному наблюдателю. Эд хорошо знал, что такое обязанности. Возможно, он изменит свое мнение о Полли Джеймс. Он-то должен был знать: то, что кажется, не всегда соответствует тому, что есть.

На гребне холма Полли остановилась, чтобы перевести дыхание. Она прищурилась, глядя на струи дождя.

— Я ничего не вижу. Вы уверены, что мы идем в правильном направлении?

— По-моему, да. — Эд остановился рядом с ней. Он закрыл карту от дождя и повернул ее так, чтобы Полли могла все увидеть. — Я считаю, что мы находимся примерно вот здесь, — сказал он, указывая на карту.

— Значит, надо пройти еще несколько миль. — Полли волновало, что он остановился так близко к ней. Она хотела небрежно шагнуть назад, но споткнулась о поросшую травой кочку и упала бы, если бы Эд не поддержал ее. Он схватил Поли под руку и сильно сжал. У нее захватило дух, но он тут же отпустил ее.

— Все в порядке?

— Да… да, у меня все хорошо.

— Вам нужно отдохнуть?

Она покачала головой. Чем скорее они найдут других, тем лучше.

— Если мы остановимся, то промокнем и замерзнем еще сильнее. Идемте.

Они спустились по склону и направились в долину к реке, которую из-за тумана нельзя было разглядеть. По крайней мере река была изображена на карте Эда. Полли все время помнила, что он идет рядом с ней. В отличие от нее, он ни разу не поскользнулся и не споткнулся. Эд шагал легко и неторопливо.

Конечно, это повадки пантеры, старалась шутить Полли. Ей хотелось перестать обращать на него внимание, но у нее не получалось. Эд казался таким сильным и спокойным, и это одновременно успокаивало и выбивало из колеи. Из-за дождя Полли нагнула голову и почти не видела его лица, если не считать краешка губ. У нее замерзли ноги, а под воротник текли струи дождя, но она чувствовала, что ей становится тепло.

В такую погоду Полли должна была бы радоваться теплу, но, честно говоря, она нервничала. Ей подошли бы сейчас приличная куртка, перчатки, толстые носки… — материальное тепло, а не то чувство нежности, охватывавшее ее, когда она глядела на мужчину, шагавшего рядом, который был ее боссом и из- за которого она здесь оказалась.

Она изо всех сил пыталась не обращать на него внимания или по крайней мере не обращать внимания на чувство, которое он у нее вызывал. Но когда Эд спросил, чем она занимается, когда не работает, она огрызнулась.

— Это допрос? — резко спросила Полли.

Услышав ее тон, Эд поднял брови.

— Я подумал, что у нас появилась хорошая возможность побольше узнать друг о друге.

— О вас я не узнаю почти ничего!

— Что вы хотите знать?

На самом деле она хотела знать, женат ли он или есть ли у него подружка? Но вряд ли она могла об этом спросить, не так ли? А сам он читал ее биографию и знал, что она не замужем.

— Почему вы собираетесь переехать в Эллсборо? — спросила она вместо этого. Милли пришла бы в

Вы читаете Павлин и пантера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату