вмешивается Малыш, восторженно подняв глаза к небу. — Чего там только не было! Свиная тушенка, копченая оленина, маринованные огурчики, все, что угодно!
— Да, то, как снабжается русская армия по сравнению с немецкой, — сухо замечает Порта, — приводит к выводу, что уверенность в нашей окончательной победе может поддерживать только слепая вера!
— Там был толстый повар-сержант, который ублажал сам себя, глядя на фотографию Марлен Дитрих, — говорит Малыш, мерзко посмеиваясь. — Он получил сорок две трассирующие пули в задницу.
— Тут нам пришлось действовать быстро, — говорит Порта с коротким смешком. — Мы хватали все, что попадалось под руку. Когда поняли, что не сможем унести и половины этого, стали искать сани. Вот так и встретились с этим коммунистическим оленем, который не стал скрывать, что критически относится к этой системе, и поскольку там были нарты, мы тут же завербовали его.
— Мне пришлось пообещать ему финскую капиталистическую олениху, — ухмыляется Малыш, — и он ее получит, я лично об этом позабочусь!
— Хочешь сказать, что нам теперь придется возиться с оленем? — яростно кричит Старик.
— Это можно обсудить потом, — бесцеремонно отвечает Порта. — Пока русские суетились и стреляли друг в друга, мы подошли к складу. Там был всего один часовой, он спал и даже ничего не почувствовал, когда мы его застрелили.
— Спал на посту! — возмущенно кричит Хайде. — Он заслуживал смерти!
— Знаешь, я очень рад обнаружить, что подавляющее большинство солдат плохи, — отвечает Порта.
— Beseff[30], это потому, что большинство солдат бедняки, — говорит Легионер. — Жизнь научила их, что как бы ни лезли они из шкуры, все равно останутся бедняками.
— А! Но из бедных солдат получаются хорошие убийцы, — говорит Малыш, — и у них острые глаза и чуткие уши. Потому что им с пеленок приходится держать их открытыми, опасаясь полицейских!
— Когда мы вошли в мясное хранилище, — продолжает Порта, — то по вине Малыша чуть не погибли. Он бросил гранату в ящик с ракетами. Ракеты с шипеньем летали по всему помещению, угодили в двух русских, и они тут же повалились. Однако наш визит оказался удачным. Там был кофе, настоящий бразильский. Думаю, теперь он недоступен даже Адольфу. Это было так же просто, как зайти в бакалейную лавку и попросить фунтик кофейку.
— Еще проще, — радостно улыбается Малыш. — Не пришлось стоять в очереди и выкладывать деньги девице за кассовым аппаратом.
Потом в течение двух часов мы едим так, будто готовимся к трехлетнему голоду.
— Не поделиться ли с ранеными? — предлагает гуманист Хайде.
Малыш чуть не давится громадным куском маринованной селедки.
— Что за бешеная обезьяна укусила тебя в задницу? Они отбросят копыта по пути!
— Это наши товарищи, — сердито объясняет ему Хайде.
— Может быть, твои. Я никого из них не знаю, — беззаботно отвечает Малыш, отправляя в рот еще кусок селедки.
— Знаешь, Малыш прав, — говорит Порта. — Если дадим что-то раненым, к нам прицепится этот оберст с моноклем. Потребует разделить жратву на всю роту. По-моему, лучше немногие из нас поедят досыта, чем все получат по чуть-чуть и все равно останутся голодными.
Внезапно лицо Старика краснеет. Он пытается ударить себя по спине. Лицо его постепенно становится лиловым. Он, хрипя, падает на пол. Подавился. Мы переворачиваем его на живот и колотим кулаками по спине.
— Умирает, — убежденно говорит Порта. — Люди! Почему они не могут как следует пережевывать пищу?
— Не умрет, — говорит Малыш, хватает Старика за лодыжки и несколько раз бьет головой о землю, а Легионер тем временем колотит его по спине.
Изо рта у Старика вылетает большой кусок печеночного паштета.
— Господи, спаси, — бормочет Старик, тяжело дыша. — Подумать только, умереть на войне, подавившись паштетом противника!
— Подавишься ли паштетом, — говорит с кривой улыбкой Грегор, — или тебе разорвет брюхо гранатой, конец один!
Мы отваливаемся от еды, но через десять минут принимаемся за нее вновь.
Едим мы уже не для утоления голода, а от обжорства.
— Santa Maria[31], — стонет с долгой, протяжной отрыжкой Барселона. — Мне это снится. Ущипните меня, не во сне ли я?
— Не во сне, — отвечаю я, отрезая себе большой ломоть от оленьего окорока.
— Надо же! — восклицает он, отправляя кусок козьего сыра в широко раскрытый рот.
— Что это, черт возьми? — испуганно кричит Порта и кубарем катится в укрытие за сугроб.
Мы рассеиваемся, как мякина под ветром. Через секунду все лежат в ожидании неизвестного, предупредившего нас о своем приближении. Оружие наготове, пальцы лежат на спусковых крючках.
— Газовые снаряды, — испуганно говорит Порта, нащупывая противогаз, который давно выбросил.
Потом Легионер истерически смеется и указывает в небо.
— Sacre nom de Dieu[32], вон твои газовые снаряды!
Мы таращимся на небо и не можем поверить собственным глазам. Над нашими головами летят, хлопая крыльями, дикие утки — стая за стаей.
— Пресвятая Богоматерь Казанская! — восклицает Порта, встав на одно колено. — Целый продовольственный склад, а мы ничего не предпринимаем!
— Откуда они здесь? — задумчиво спрашивает вестфалец. — На зиму утки улетают в теплые края.
— Может, это эскимосские утки, летят охладиться на айсбергах, — говорит Малыш, жадно облизывая губы. При этом зрелище он совершенно забыл, что уже не голоден.
— Не могу представить, чем они кормятся здесь, — упрямо продолжает вестфалец. — Тут для них нет никакой еды.
— Дикие утки — просто объеденье, — мечтательно говорит Старик. — Вот бы подстрелить нескольких!
— Я ни разу их не пробовал, — говорит Хайде. — Они такие же вкусные, как обычные утки?
— Вкуснее, — уверяет его Порта. — Короли и диктаторы угощают ими на больших банкетах, куда приглашают самых знатных в стране. У меня есть рецепт английского короля для приготовления диких уток. Я взял его у повара английских лейб-гвардейцев, с которым познакомился во Франции.
— Это не тот англичанин, которого ты взял в плен? — с любопытством спрашивает Хайде.
— Нет, я с ним простился на морском берегу в Дюнкерке, когда армия Черчилля возвращалась в Лондон штопать мундиры.
— Позволил пленному бежать? — удивленно спрашивает Хайде.
— Да нет же. Это я и пытаюсь тебе объяснить. Он просто поехал домой!
— Они возвращаются! — взволнованно кричит Малыш, указывая за озеро.
— Черт меня побери, если это не так, — говорит Порта, бросая вверх камень в тщетной надежде попасть в утку.
Старик хватает карабин и стреляет в стаю. Малыш с Портой стоят, глядя на нее, как охотничьи собаки, натасканные на птиц.
Мы хватаем свои карабины и автоматы, в крякающую стаю летит град пуль, но ни одна птица не падает. Они скрываются за сопками.
— Тьфу ты! — разочарованно произносит Порта, ложась на снег. — Это были первые имеющие смысл выстрелы за всю треклятую войну!
— Летчику-истребителю ничего бы не стоило подлететь снизу и поднять их на крыле, — говорит Малыш, непроизвольно сглатывая.