Майло пригляделся. Он стоял футах в двенадцати от машины.
— Я ничего не вижу.
— Он горячий парень, мой приятель. — Рэй покачал головой. — Если кто-то помял его тачку, я даже не знаю, что он сделает. — Продолжая говорить, Рэй протянул руку и схватил ключи с крючка под номером пятнадцать.
Майло неохотно продвинулся еще на пару шагов вперед.
— Точно вам говорю, никто тут никого не задевал, пока я дежурю, — промямлил он. Его джинсы были на несколько размеров больше и наполовину свисали с задницы, открывая красно-белые трусы. Походка Майло напоминала гусиный шаг.
Он приблизился к «лексусу» и присел перед ним на корточки, осматривая правое заднее крыло.
— Не вижу никаких вмятин, — повторил он через несколько секунд.
Рэй зажал ключи в кулак и пошел к «линкольну».
— Прошу прощения, — сказал он и кивнул на галогенный фонарь. — Игра света, наверное. Показалось.
Майло покачал головой и побрел назад к будке.
— Шоу пропустил, — пробубнил он себе под нос.
Рэй остановился возле синего «форда», припаркованного неподалеку от «линкольна», и бросил взгляд на Майло. Он стоял в дверях своей будки и смотрел на Рэя. Рэй поставил сумку на багажник «форда» и сделал вид, что ищет что-то в карманах.
Майло отвернулся и вернулся в будку, к своему телевизору.
Рэй шагнул к «линкольну», открыл багажник и забросил туда сумку. Пятьдесят кусков в багажнике автомобиля. Выглядит так, будто кто-то собрался смыться. Плюс револьвер, из которого застрелили четырех человек: Дилана Сильвестра, Карлоса и Винни Мессину и жену Тони, Присциллу. К тому же «смит-вессон» засветился при ограблении «Дома». И стреляли из него в Рэя — значит, здесь он чист.
Рэй снова подошел к будке. Майло все так же неподвижно сидел перед телевизором. Рэй стукнул в окно, и Майло едва не подпрыгнул на стуле:
— Господи, да что такое? Вы второй раз вот так подкрадываетесь.
Рэй решительно отстранил его и повесил ключи Тони на нужный крючок. Майло не успел заметить, на какой именно.
— Я кое-что забыл, — сказал Рэй. — Я вернусь за машиной чуть позже.
— Клиентам нельзя самим брать ключи. И вешать их назад тоже. И вообще никому нельзя входить в будку, кроме меня.
Рэй сделал шаг назад и примиряюще вскинул ладонь.
— Прошу прощения. Больше не буду, честное слово.
Майло обернулся и посмотрел на доску с ключами.
— Куда вы повесили ключи? Я должен проверить. Может, вы что-то перепутали.
Рэй направился к выходу.
— На свое обычное место, — бросил он через плечо.
— Номер! Какой номер? — крикнул Майло ему вслед.
Прямо напротив автостоянки, по другую сторону от Декатур-стрит, был паршивый маленький стрип- бар под названием «Рапсодия». Рэй пересек улицу, миновал «Рапсодию» и пошел дальше, к перекрестку. Ему не хотелось, чтобы Майло видел, куда он зашел. К тому же надо было кое-что прикинуть.
Обогнув квартал, Рэй снова подошел к стрип-бару и взглянул через улицу. Майло опять прилип к экрану. Рэй нырнул внутрь.
За барной стойкой располагалась узкая сцена, на которой танцевала тощая белая девчонка. Пол под ногами был липкий. Рэй заказал кружку «Будвайзера», дал бармену пять баксов и пересел за столик неподалеку от входа спиной к залу, так чтобы можно было видеть, что происходит на улице.
Машина Тони все еще была на стоянке.
Потрепанная стриптизерша, ковыляя на слишком высоких для нее каблуках, подошла к столику Рэя, рухнула на стул и подвинулась ближе к нему. Она погладила его по бедру и поинтересовалась, не желает ли он приватный танец в отдельной комнате. Рэй поблагодарил и отказался.
Когда он допил пиво, на часах было два. Возле мужского туалета Рэй отыскал телефон-автомат, сунул в него монету и набрал номер полицейского участка восьмого округа. Дежурный соединил его с детективом.
Как и везде, копы из восьмого округа занимались в основном изнасилованиями, ограблениями и убийствами. Но поскольку к восьмому округу относился Французский квартал, самое злачное место во всем Новом Орлеане, им приходилось иметь дело и с организованной преступностью. А организованная преступность являлась настоящей страстью детектива Карла Лэндри. Потому что именно организованная преступность помогала ему выявлять продажных копов.
Лэндри часто работал в ночную смену.
— Чего тебе надо, Шейн? — рявкнул он в телефонную трубку.
— Скажи мне, а Тони Зелло не в розыске?
— А что?
— Да так, интуиция.
— Это у копов есть интуиция, — сказал Лэндри. — А у тебя, скорее всего, просто газы разыгрались.
— Все, Карл. Проехали. Пока.
— Погоди, — остановил его Лэндри. — Что там ты хотел сказать?
— Иди в задницу.
— Да ладно Шейн, не ерепенься. Это ведь ты мне позвонил.
Рэй промолчал. Повисла пауза.
— Ну? — потребовал Лэндри.
— Я думаю, Тони собирается сделать ноги.
— Почему ты так решил? — живо спросил Лэндри. Видимо, до него уже дошел отчет о двух трупах, найденных на озере Кэтрин.
— Тони странно себя ведет, и я нервничаю, — сказал Рэй. — У него на меня зуб. И я беспокоюсь, что перед тем, как смыться, он захочет свести со мной счеты.
— Мне все известно и про твою бывшую подружку, и про зуб. Скажи мне лучше, с чего ты решил, что он хочет сбежать?
— Я говорю, последние несколько часов он ведет себя очень странно.
— В каком смысле странно?
— Очень сильно нервничает. И еще я слышал, как он говорил по телефону. Бронировал билет на самолет.
— Куда?
— Не знаю, — сказал Рэй. — Эту часть разговора я не слышал.
— Зачем ты мне об этом рассказываешь?
Мимо Рэя прошла стриптизерша. Она направлялась в туалет, но остановилась и попыталась шепнуть что-то ему на ухо. Рэй зажал трубку ладонью и махнул ей, чтобы она не мешала.
— Шейн? — позвал Лэндри.
— Сегодня днем ты тоже кое-что мне рассказал. Это многое для меня прояснило. Я просто хочу заплатить тебе услугой за услугу.
— Ты хочешь оказать мне услугу? — недоверчиво переспросил Лэндри.
— Ну да.
— Ты всегда вот так присматриваешь за Тони?
— Только в последнее время, — ответил Рэй. — Мне не нравится, что он приглядывает за мной.
— Когда он улетает?
— Не знаю. Скоро, наверное. Недавно я видел, как он выходил из своего кабинета с сумкой в руках. Такая кожаная сумка. Сойдет как ручная кладь в самолете. Ну и я тоже решил пройтись.
— Ты пошел за ним?