У несбывшихся надежд.На реке, зовущей насКаждый день и каждый часНами нынче ни однаНе разбужена волна.Пусть обширен белый свет,О возврате речи нет.Где ты есть, и дальше будь,О земле родной — забудь.Попадание и взрыв, —Вечен станет наш призыв.Жив — судьбу благодари,Но на запад — не смотри!
Перевод Е. Фельдмана
iii
Ее исчезли чары,Страх перед ней пропал,Засохли яды в жилах,В руке врага — кинжал.И королева мракаВоскликнула, скорбя:«О юный мой убийца,Ждет завтра смерть тебя!»О королева мрака!Наверно, ты не лжешь.Пускай умру я завтра,Но нынче ты умрешь.
Перевод Г. Бена
v
ГренадерЯ королевой призван был.Капрал твердил с побудки:«Солдат получку заслужилВ тринадцать пенсов в сутки».За эти деньги в должный срокСнял штатское с себя яИ дошагал туда, где лег,И больше не шагаю.Во рту — сухмень, в глазу — слеза,В затылке — грохот жуткий:Вполне я расплатился заТринадцать пенсов в сутки.Меж королевою и мнойЗакончены все счеты,А завтра снова встанет в стройПополненная рота.И за сегодня, знать, скостятМне плату не на шутку:В гробу не стоит ведь солдатТринадцать пенсов в сутки.
Перевод Г. Бена
vi
УланИз дома ушел я в уланы(Кто с храбрым не ляжет в кровать?),Из дома ушел я в уланы —В могилу верхом гарцевать.