Когда войско было в походе, завтракали остатками каши. Пятеро женщин с утра должны были подать еду мужчинам, вымыть котел и сложить вещи на повозки. За завтраком Дар удалось избежать встречи с мердантом Тигом, но он ее нашел, когда она стояла возле повозки. Тиг схватил ее за руку:
— Сегодня пешком пойдешь, — процедил он сквозь зубы и пошел запрягать волов.
Тарен услышала, что сказал Тиг.
— Поспеешь с остальными?
— Придется, — вздохнула Дар.
— Смотри не отставай. Не всякая голова, которую приносят охотники за наградами, раньше была на плечах беглеца.
Ранним утром офицеры вывели шилдрон на дорогу. Солдаты нестройной толпой пошли за повозками. Женщины у них под ногами не путались, шли позади. На некотором расстоянии от женщин шествовали орки — эти маршировали стройными рядами. Только они да двое офицеров во главе шилдрона выглядели по- военному; мужчины больше смахивали на разбойников, чем на солдат.
Дар сразу стало трудно идти наравне с остальными. Пронзающая боль в лодыжке вынуждала ее шагать, не сгибая ногу в колене, а это было и утомительно, и неловко. Как Дар ни старалась, довольно скоро она отстала от женщин. Потом ее нагнали орки и расступились, чтобы она могла идти между ними — рядом, но не вместе. Дар стиснула зубы. Она все пыталась идти быстрее, но раненая нога не давала. Орки обогнали ее. Расстояние между Дар и колонной все нарастало, и в конце концов последняя шеренга орков скрылась из глаз.
Дар плелась по дороге одна и прислушивалась к каждому звуку. Она приняла предостережение Тарен всерьез, понимая, что ее голова принесет немалый барыш тому, кто ее заполучит. Крестьяне имели причины ненавидеть военных, и Дар не приходилось ждать пощады. Поэтому, услышав шаги в придорожном лесу, она в страхе стала искать глазами хоть что-нибудь, с помощью чего можно было бы обороняться. Заметив у обочины большой камень с острыми краями, она схватила его. Конечно, камнем против меча или кинжала она бы много не сделала, но уж лучше камень, чем ничего.
Вдоль дороги лес стоял густо, в чаще никого и ничего не было видно. Правда, кто бы ни приближался к дороге, он не пытался идти тихо. Шаги и шорох веток звучали все ближе. Дар сжала камень обеими руками, подняла над головой и постаралась принять угрожающую позу и напустить на лице зловещее выражение. Но вот ветки кустов раздвинулись, и на дорогу вышел Ковок-ма.
Дар встретила его опасливым взглядом — она не догадывалась, какие у орка намерения. Ковок-ма растянул губы. Дар уже знала, что орки так улыбаются.
— Даргу очень свирепый.
Дар выронила камень и рассмеялась — отчасти из-за испытанного облегчения, отчасти из-за понимания того, как глупо она выглядела. Когда ей стало ясно, что Ковок-ма причину ее смеха не понимает, она стала хохотать еще пуще. Отсмеявшись, она долго не могла отдышаться.
— Почему ты лаяла? — спросил Ковок-ма.
— Я не лаяла. Я смеялась.
Дар зашипела, подражая оркской манере смеяться.
Ковок-ма улыбнулся.
— Ты… — Он помедлил. — Не знать слово, как говорят вашавоки. Га нат гуша.
— Я — гуша? Что это значит?
— Ты делать странные поступки, такие поступки, которые делать меня хиссав.
Ковок ма зашипел, изображая смех.
— Так я смешная?
— Может быть, это верное слово.
— Я рада, что развеселила тебя.
Если Ковок-ма и уловил насмешку в тоне Дар, он этого не показал.
— Не умно есть идти одной.
— Я иду одна, потому что не могу поспеть за остальными. Зна-ят мне чуть не оторвал ногу.
— Ложиться, — распорядился Ковок-ма.
— Зачем?
— Нат тва гуша.
«Не будь смешной?» — подумала Дар и догадалась, что слово «гуша», наверное, означает не «смешная», а «глупая».
Она растерялась, постояла немного, но все же улеглась посреди дороги. Ковок-ма опустился рядом с ней на колени и приподнял подол ее юбки. Дар забеспокоилась и попыталась помешать ему, но Ковок-ма, похоже, даже не заметил этого. Дар перестала сопротивляться. Лежала и надеялась на то, что ее тело для орка не обладает привлекательностью. Руки у Ковока были здоровенные, с длинными когтями, но пальцы прикасались к распухшей лодыжке Дар бережно, нежно. Мало-помалу Дар расслабилась.
— Ничего не порваться, — заключил орк, внимательно осмотрев девушку. Затем он вытащил из поясной торбы только что сорванное растение с большими листьями, покрытыми пушистыми волосками.
— Это найимгат. Пожевать этот листок, но не глотать.
Дар взяла у орка растение и понюхала. Листок издавал сильный приятный аромат. Дар взяла его в рот и стала жевать. На вкус листок оказался горьким, у Дар выделилось много слюны. Язык у нее онемел, и она с трудом сглотнула слюну.
«А вдруг те травы, которые орков лечат, человека могут покалечить? — подумала она. — Ну да ладно, поздно уже переживать…»
Онемение начало охватывать все ее тело. Когда она выплюнула листок, у нее сильно кружилась голова.
— Пойдем, — сказал Ковок-ма. — Отдыхать в тени.
— Я не могу отдыхать. Я должна идти дальше.
Но, произнося эти слова, Дар уже сомневалась, что сможет идти. У нее все плыло перед глазами, ей даже встать было трудно. Попробовала сделать шаг — и пошатнулась, и едва почувствовала, как орк поддержал ее.
Когда Дар открыла глаза, начинало смеркаться. Она лежала в придорожной березовой рощице, но не в том месте, где Ковок-ма дал ей целебный листок. Она почувствовала запах дыма и услышала мычание волов и голоса людей. Дар села.
Ковока рядом не было.
«Наверное, он меня сюда принес, — подумала Дар. — Но почему? Он отвечает за то, чтобы никто не отстал от строя?»
Она в этом сомневалась. Ребра у нее болели — как будто ее побили.
«Наверное, он меня на плечо забросил и так нес», — решила она.
Раненая нога побаливала, но могла сгибаться. Дар встала. Боль не отдалась выстрелом в бедре.
Лишь едва заметно прихрамывая, Дар пошла в ту сторону, откуда доносились голоса. Дорога повернула — и перед ней предстал лагерь. Нена и Кари возвращались к кухонному шатру после того, как отнесли еду оркам. Тарен увидела Дар и поспешила ей навстречу.
— А мы думали, ты уже не вернешься. Как ты добралась сюда?
Дар решила не рассказывать про Ковока.
— Я отдохнула, и боль в ноге почти прошла.
— Это Карм сберегла тебя, можно не сомневаться. Пойдем, поешь чего-нибудь. Проголодалась небось.
Дар села есть кашу и поймала на себе удивленный взгляд мерданта Тига. Она сделала вид, будто не замечает, что он смотрит на нее. Потом она пошла к спальному шатру. Там лежала Лораль. Она тихонько стонала.
— Тебе нехорошо? — спросила Дар.
— Просто спина побаливает, — ответила Лораль. — Я уж думала, больше не увижу тебя.
— Я здесь. Добралась.
— А я весь день думала про то, как я с тобой обходилась, — призналась Лораль. — Прости меня. Не