прикосновения были жесткими и безличными.
– Я проследил все действия Райта. Он оставил за собой бумажный след длиной в милю: квитанции отелей, авиабилеты, театральные программки…
– Как это может помочь в поисках Риа?
– Вы ее знаете, – ответил он, – знаете, что ей нравится, места, которые она предпочитает… Я хочу, чтобы вы просмотрели бумаги Райта: вдруг где-то звякнет колокольчик. Отель, или какое-то укромное местечко, о котором она упоминала в прошлом и где может теперь затаиться.
Они обошли вокруг пруда и вернулись к автомобильной стоянке. Следы каблуков оставались на гравии, пока они шли к машине Эдварда.
– Вы только что рассказали мне, что наняли частного детектива, – сказала Оливия. – Почему бы не поручить ему все то, о чем вы просите меня?
– Нет, вы единственная, кто знает ее привычки. Вы ее подруга.
Но так ли это? Друзья не идут на то, что предложил ей Эдвард, но они, во всяком случае, не должны поступать так, как Риа поступила с ней. Подруга не должна оставлять ее в таком ужасном положении.
– Так как? – Он взял ее за руку и повернул к себе. – Вы сделаете это?
Оливия поколебалась, потом тяжело вздохнула.
– Что тут говорить! У меня нет выбора.
– Да, – подтвердил Арчер. – У вас нет выбора.
Он открыл дверцу, и Оливия забралась в салон. Арчер обошел вокруг, проскользнул на сиденье рядом с ней и включил двигатель. Они молчали все время, пока он выводил машину со стоянки, а потом выезжал на дорогу. Спустя некоторое время Арчер взглянул на нее:
– Мы начнем изучать бумаги Райта сегодня же вечером в моей квартире.
Вечером. В квартире Эдварда.
– Вас что-то смущает? – спросил он.
Она молчала, словно завороженная гудением мотора, в звуки которого неожиданно вплелся стук ее быстро заколотившегося сердца; Оливия покачала головой и откинула ее на изголовье спинки.
– Нет, нет, ничего.
Эдвард ждал, она чувствовала, как его внимательный взгляд изучает ее профиль, чуть задержавшись на губах; потом он отвернулся и стал наблюдать за бегущей впереди дорогой.
– Хорошая девочка, – произнес Арчер одобрительно; он нажал на педаль газа, и машина стремительно помчалась вперед.
7
В кабинете Эдварда, отделанном деревянными панелями, было тихо, лишь весело потрескивали дрова в камине, негромко звучала чарующая музыка Дебюсси.
Оливия, подобрав под себя ноги, сидела в низком черном кресле у огня и перебирала квитанции и счета, ворохом сваленные у нее на коленях. Ей хватало нескольких секунд, чтобы разделаться с очередной бумагой и сбросить ее на пол в растущую груду ненужных документов.
В камине резко треснуло полено, и она, вздрогнув, подняла голову. Ее взгляд упал на сидящего рядом Эдварда: он откинул голову на покатую спинку кресла, закрыл глаза и расслабленно опустил руки на подлокотники.
Каким же он выглядел усталым! Под его глазами проступили синяки, щеки впали. Рот скорбно искривился.
Да и сама Оливия тоже устала, – день был насыщенным. И трудным. Они ехали обратно в полном молчании. К тому моменту, когда они подъезжали к Манхэттену, Оливия уже начала считать минуты, мечтая побыстрее попасть в свою квартиру и остаться одной. Но Эдвард направил автомобиль дальше к реке, на восток, по направлению к Саттон-Плейс, и только когда он припарковал автомобиль и выключил мотор, она поняла, где они оказались.
Оливия повернулась к Эдварду.
– Зачем мы тут? – возмущенно спросила она. Он холодно улыбнулся:
– Я подумал, может быть, стоит поискать кое-какую ерунду, которую ты спрятала в своих милых тайничках?
– Моих милых…
– Пойдем, дорогая. – Эдвард отстегнул ремень безопасности и потянулся к ручке дверцы. – Мы быстренько посмотрим и…
– Я не хочу заходить туда, – торопливо сказала она.
– Ты что, боишься фоторепортеров? Не бойся. Пресса сделала тут свое дело еще неделю назад.
Оливия отвернулась и уставилась в лобовое стекло.
– Я хочу домой.
– Что, эта квартира напоминает тебе о том, что ты потеряла? – Он схватил ее за запястье. – Посмотри на меня, черт возьми!
– Не угрожай мне, Эдвард. Я этого не люблю.
– Уверен, что не любишь. Старый Чарли был именно тем человеком, который тебе нужен, он почитал за