– Я не собирался совать нос…
– Нет. Но вы собирались оскорбить меня, – она пристально посмотрела на него. – И вам это удалось.
Эдвард сделал руками виноватый жест.
– Я только имел в виду, что, может быть, он и Риа водил туда, куда водил тебя.
– Уверена, что так и было, – ответила Оливия уже совсем ледяным тоном. После минутной паузы она одарила его сухой улыбкой: – К примеру, тот ресторан в Вилладже, на который указывал «Чаттербокс», был постоянным местом наших многочисленных встреч. Там подавали жуткую сицилийскую пиццу, а Риа обожает пиццу.
Оливия поднялась.
– Так что держу пари, что именно туда он ее и водил.
Эдвард встретил ее взгляд абсолютно невозмутимо:
– Несомненно. Значит, ты предполагаешь, что Риа прячется в бочке с острым соусом.
– Нет. Я… – Оливия посмотрела на него. Его глаза смеялись, и она невольно улыбнулась в ответ. – Пожалуй, это идея. Во всяком случае, теперь понятно, как мог человек вот так запросто раствориться в воздухе.
Арчер опустился на высокий бордюр камина и вытянул перед собой длинные ноги.
– Это никому не под силу. Разве что в плохих фильмах. – Он откинулся на локти и скрестил ноги. – Ладно. Я попрошу сыскное агентство проверить эти заведения. Но нам стоит еще раз попробовать.
Оливия устало вздохнула и сказала:
– Когда вы что-нибудь выясните, дайте мне знать. – Девушка наклонилась вперед, и длинные волосы закрывали ее лицо, пока она надевала туфли.
– Прошу вас, сделайте одолжение, позвоните привратнику, пусть он вызовет такси, – попросила она, – чтобы я могла…
– Чем она увлекается?
Оливия не поняла:
– Чем увлекается?..
– Ну, любит ли она спорт? Зимний спорт? Лыжи, коньки, что-нибудь в этом роде?
Девушка задумалась.
– Нет, – медленно проговорила она. – В детстве, во всяком случае, не любила.
– А как насчет искусства? – Он потянулся к софе и взял в руки брошюру со скрипкой на обложке. – Это о музыкальном фестивале в Аспине. Может она интересоваться такими вещами?
– Риа? – Оливия усмехнулась. – Сомневаюсь.
– Но она работает в галерее?..
– Ну, сейчас модно… – Тут девушка осеклась. В глубине души она знала, что это правда. Риа гналась за модой. Но Оливии и самой-то трудно было смириться с этой мыслью, а делиться ею с посторонними и подавно не было нужды. – То есть она… она училась на каких-то искусствоведческих курсах в колледже.
Лицо Эдварда ничего не выражало.
– А вы? Не по той же причине вы увлеклись отделкой интерьеров? Потому что
Ее глаза гневно сверкнули:
– Вовсе не модно.
– Неужели? – Он схватил оставшиеся бумаги, подошел к столу в дальнем конце комнаты и сунул их в открытый ящик. – Покупательницы, которые ходят в «Мечту Оливии», вряд ли заглянут в заштатный магазинчик.
– То же можно сказать о покупателях, которые ходят к Эдварду Арчеру. Что вы там продаете, Эдвард? Акции и облигации? Потому что это модно в вашем кругу?
Он поднял брови.
– Я арбитр, – резко ответил он. – Причем чертовски хороший арбитр. Я не торговец… – Тут он широко улыбнулся, и его лицо помягчело. Эдвард взглянул на нее, и в воздухе повисла долгая пауза.
Оливия вскинула глаза и, к своему облегчению, не увидала у него на лице издевательской усмешки. Наоборот, он смотрел на нее так проникновенно, что у Оливии перехватило дыхание. Она отвернулась.
– Ну все? – пробормотала она. – На сегодня кончилась игра в вопросы и ответы?
– Похоже, что да, – сказал он. – Уже поздно. Я здорово загонял вас сегодня.
– В таком случае, – произнесла она, вставая, – не позвоните ли вы вниз, чтобы мне вызвали такси? И если вам что-нибудь придет в голову насчет Риа…
– К черту Риа! – В голосе Арчера прозвучала такая злость, что Оливия онемела от удивления. Она в недоумении смотрела на него.
– В каком смысле?