Змеяд и Стовид.

Змеяд

                   Твои способности отменно полюбя,                    Кладу я должности другие на тебя:                    Но скромности твоей я требую в заплату.                    Ты слышал, думаю, что я люблю Прияту;                    И что искусно то я сделал наконец,                    Что хочет за меня отдать ее отец;                    И что против его она не смеет спорить.                    Однако надобно мне нонче их поссорить,                    Да сверх того, еще есть важный брат у них:                    Он враг мой! он умен; поссорь их всех троих.                    Стовид! бледнеешь ты, никак такая шутка                    Тяжка для твоего бессильного рассудка?                    Конечно, ты людей смущать и нов и дик?

Стовид

                   Нет, это оттого, что ссорить я привык,                    И живо я теперь на мысли вображаю,                    Как больно то друзьям, что дружбу разрываю.                    Извольте говорить.

Змеяд

                                       Поссорь мне нонче их.                    Когда случаюсь я кому-нибудь жених,                    Я в жизни женихом бывал невестам многим,                    Прекрасным изменял, богатым и убогим;                    Так я хочу теперь, Прияту полюбя,                    Не для отца любим от ней быть, для себя.                    Да мне же будет то позорно и обидно,                    Когда, к несчастию, то свету будет видно,                    Что я через отца вступаю с дочкой в брак,                    Который истинный невежа и дурак;                    Который по моим приветствиям наружным                    Почел, что буду я по дочке с тестем дружным                    А брата тестева терпеть нельзя никак,                    Весь город говорит, что Добров не дурак,                    Что будто честен он; но скаредный детина,                    По мненью моему, ханжа, дурак, скотина.                    А впрочем, сватаясь, дружок мой, ведай ты,                    Что я приданого ищу, не красоты.                    Нам в скуку женино пригожство обратится,                    Когда имением оно не присластится.                    А ежели жена при этом хороша,                    Так мужу от того два будет барыша.                    Ты понял ли меня?

Стовид

                                      Все ясно разбираю.                    Однако слушайте, я памятью хвораю,                    И, кажется, она запрятана во тьме.                    Не лучше ль дать приказ мне точный на письме?                    Мне должность расписать немножко пояснее,                    Вить в этаких делах гораздо вы умнее,                    И так вы можете дорогу мне открыть:                    Как дело начинать, что с ними говорить,                    Какими заходить к разрыву их кругами,                    Как делать вечными трех сродников врагами.                    Вить я не для себя стараюсь, а для вас.

Змеяд

                   Добро! явись ко мне, дружок мой, через час.                    Меж тем во всякие собрания втирайся,                    Везде подслушивать, выведывать старайся,                    Что город говорит о качествах моих?                    Что думают о мне, что скажут о других?                    Во свете нынешнем спокойну быть не можно,                    И должно жить с людьми гораздо осторожно.                    Поди! и докажи, что ты мне верный друг.

Стовид

                   Язык мой, честь моя — до ваших всё услуг.

ЯВЛЕНИЕ 7

Змеяд

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату