ноги, все тело — всюду только безжалостная боль. Она была обнажена. Они сорвали с нее одежду, прежде чем начать пытать.
— Говори же! — прикрикнул на нее темноволосый. — Говори, и смерть твоя будет быстрой.
Джина застонала. Лицо горело огнем. Волна боли снова пробежала по телу, когда темноволосый ударил ее кулаком.
— Ради Бога, пусть все закончится, — простонала Джина. Происходящее казалось ей ночным кошмаром. Ноги подкосились, но она не упала, а боль в запястьях только усилилась. Она снова застонала от боли.
— Я… я не знаю… — прошептала она. — Я… я… я не знаю.
Она несколько раз повторила это, прежде чем темноволосый дал ей пощечину.
— Говори то, что мы хотим знать, — тихо, почти нежно прошипел темноволосый. — Зачем ты подвергаешь себя лишним мукам? Неужели оно того стоит?
— Я… я не знаю… — снова слетело с губ Джины.
Темноволосый обернулся и посмотрел на второго человека в помещении. Джина прищурилась, но как она ни старалась, фигура в другом конце комнаты оставалась темной тенью. Она направила взгляд в потолок. Должно быть, когда-то здесь находился завод. Но почему они так с ней поступают? Она поняла: час ее смерти близок. Снова на ее тело обрушился град ударов.
— Ты, жалкая шлюха! — как безумный, закричал темноволосый. — Открой свою пасть!
Он схватил ее за щеки и притянул к себе, после чего плюнул ей в лицо.
— Прекрасно, — наконец решительно произнес он. — Ты сама напросилась.
Перед ее глазами появилась его вторая рука. Она увидела, как сверкнул металл, отражая свет. Она закричала, ощутив острую боль в верхней части туловища. Боль лишала ее разума. Она продолжала кричать, но темноволосый зажал ей рукой рот. Она потеряла сознание, и боль исчезла в милостивом обмороке.
Монастырь Этталь, Верхняя Бавария…
Лиза Герман рано отправилась в путь к монастырю в маленьком и уютном местечке Этталь, расположенном менее чем в десяти километрах от Гармиш-Партенкирхена. Ее сопровождал полицейский художник. У Буковски опять было что-то на уме, и он не хотел разбираться со словами монаха, который, возможно, видел убийцу брата Рейнгарда и так путано говорил во время первого допроса.
— Поезжай-ка в монастырь одна, — заявил ей Буковски. — Ты явно гораздо лучше справляешься с сумасшедшими, чем я.
Скрипя зубами, Лиза села в машину. Интересно, что же задумал старик, спрашивала она себя во время поездки. Буковски предпочитал держать информацию и все идеи при себе, а ей это категорически не нравилось.
В конце концов, сейчас полицейские работают в команде. А хорошая коллективная работа возможна только при том условии, если каждый член команды в курсе всех деталей. Впрочем, Буковски — полицейский старой закалки, и происшедшие перемены, по-видимому, никак его не затронули. И надо же такому случиться, что именно он стал ее шефом!
Лизу и художника провели во вместительный офис в административном здании огромного монастыря, где она стала с нетерпением ждать появления аббата, предаваясь размышлениям. Когда дверь открылась и аббат в сопровождении брата Франциска вошел в помещение, Лиза встала и покосилась на свои часы.
— Вы должны извинить нас, — поприветствовал их аббат, протягивая руку. — Сейчас у меня появилось столько забот. Нужно составить планы на будущий учебный год, скоро наши ученики вернутся с каникул в интернат. Сегодня даже духовному лицу приходится заниматься столь многими светскими делами, что на остальное почти не остается времени.
Лиза кивнула.
— Я понимаю. У вас огромный монастырь.
— Да, школа, интернат, собственная пивоварня и гостиница. И помимо этого — еще и суета вокруг жестокого преступления по отношению к нашему брату. Почти каждый день мне звонят родители наших воспитанников — они беспокоятся и хотят знать, в безопасности ли их дети за стенами монастыря. Поэтому мы очень заинтересованы в скорейшем раскрытии преступления.
— К сожалению, у нас до сих пор нет горячего следа, — призналась Лиза. — Поэтому важно, чтобы брат Франциск как можно больше вспомнил о том человеке, которого он видел в ночь убийства перед комнатой жертвы. Наш художник нарисует фоторобот. И чем больше брат сможет вспомнить, тем выше наши шансы установить личность этого человека.
Аббат кивнул.
— Я объяснил это брату Франциску. Я долго говорил с ним. Но вы должны отнестись к нему с пониманием. Он все еще напуган и думает, что видел самого нечистого. Кроме того, я уже говорил вам о его болезни.
Все это время брат Франциск стоял в тени аббата, опустив голову и молитвенно сложив руки.
— Брат Франциск, — мягко произнес аббат и подвинул монаху стул рядом с художником. — Воля Господня также и в том, что грешники раскаиваются в своих поступках еще при жизни. Итак, брат, вспомни ночь убийства. Вспомни о мужчине, которого ты видел. Помоги полицейским, насколько это в твоих силах.
И аббат погладил брата Франциска по щеке.
Иерусалим, раскопки у дороги на Иерихон…
— Ее здесь нет, — удивленно заметила Яара. — Я всюду ее искала. Ни в палатке, ни возле раскопок. Никто не видел ее сегодня утром, а постель ее не тронута. Она, очевидно, вообще не вернулась из города. Джонатан Хоук поднял брови.
— Она просто хотела еще кое-что купить и вернуться на такси.
— А если с ней что-нибудь случилось?
Том пожал плечами.
— Я тоже считаю, что нам следует сообщить в полицию. Мы все знаем Джину. Она замужем за своей работой. Это совершенно на нее не похоже.
— Возможно, она с кем-нибудь познакомилась, — возразил Жан Коломбар. — Любовное приключение. В конце концов, она женщина.
Мошав бросил на него неодобрительный взгляд.
— Джина — археолог и только потом женщина. Даже если бы она с кем-то познакомилась, она, по крайней мере, явилась бы на работу вовремя. Я тоже думаю, что надо сообщить в полицию.
Джонатан Хоук тяжело вздохнул.
— Пожалуй, нам не остается другого выбора.
В этот момент в палатку вошел отец Филиппо. Он огляделся и увидел огорченные лица мужчин и женщин. Завтрак был давно закончен, и рабочие покинули палатку, чтобы снова приступить к раскопкам. Остались только профессор и его команда.
— Надеюсь, не помешал, — сказал отец Филиппо, остановившись перед столом. Хоук встал со скамьи и протянул ему руку.
— У нас пропала одна из сотрудниц, — объяснил он. — Вчера она ушла в город и до сих пор не вернулась.
Священник нахмурился.
— У нее нет знакомых в городе?
Джонатан Хоук покачал головой.
— Вы уже сообщили в полицию?
— Мы как раз обдумывали это, — ответил Жан Коломбар.
— Иерусалим — это Молох, — объяснил священник. — В течение дня улицы Иерусалима полны туристов, однако ночью он превращается в болото. Этот город опасен. А мир, якобы царящий здесь, весьма обманчив. Звоните в полицию. Будет лучше, если ее начнут искать.
Хоук кивнул и сунул руку в карман пиджака. С мобильным телефоном он вышел на улицу.