выстрелил из своего „вальтера'. Обе пули попали Микали прямо в сердце. От удара он опрокинулся навзничь вместе со стулом. Он умер прежде, чем коснулся пола.

В комнате появились Бейкер и полицейские. Морган стоял у двери, сжимая „вальтер'. Кэтрин Рили со все еще распростертыми руками смотрела, как Бейкер склоняется над Микали.

– Он мог убить тебя, Аза, – глухо произнесла она. – Но я встала между вами. Он задержался, потому что боялся попасть в меня.

Бейкер распрямился.

– Нет, вы ошибаетесь. Из этого пистолета он ни в кого не смог бы попасть. Он пуст. Смотрите сами. Микали вынул обойму.

Инспектор подошел к висевшему на стене телефону и тихо сказал в трубку:

– Соедините меня со штабным фургоном. Бригадира Фергюсона, срочно.

Кэтрин Рили опустилась на колени рядом с Микали. Кровь обильно залила его белую манишку, но лицо нисколько не пострадало. Казалось, он едва-едва улыбается с закрытыми глазами.

Она откинула прядь волос с его лба и бережно вынула гвоздику из петлицы фрака. Ту самую гвоздику, которую он бросил ей в ложу и которую она, поцеловав, вернула ему.

Затем она покинула комнату, пройдя мимо Моргана, словно его не существовало.

– Кэт! – ринулся он за ней. Бейкер остановил его:

– Оставь ее, Аза. И отдай мне пистолет. Морган вручил ему „вальтер'. Бейкер разрядил оружие.

– Ну и как, тебе лучше? Меган ожила? Морган шагнул вперед и встал над телом Микали.

– Почему он так поступил?

– Я могу только предполагать, дружище. Ну, скажем, что-нибудь вроде этого: „Ты хорош, но я лучше и знаю это, а на сей раз победа мне не нужна, потому что отрезаны все пути'.

– К чертям его! – воскликнул Морган.

– Логично. Кстати, Аза, ты читал сегодняшний „Дейли телеграф'? Там список офицеров, повышенных в чине. Наконец-то ты своего добился. Теперь ты бригадир и, если захочешь, сможешь послать к черту самого Фергюсона.

Но Морган больше не слушал Бейкера. Он развернулся и бросился бегом по коридору. Там никого не было, однако он успел заметить фигурку Кэтрин Рили прежде, чем она исчезла за поворотом.

– Кэт! – закричал он на бегу. Из зала раздался гром аплодисментов.

Морган достиг последнего марша лестницы перед главным фойе, но Кэтрин Рили он не увидел. Перепрыгивая через ступеньки, он бросился к стеклянным дверям. За его спиной оркестр, хор и вся публика дружно запели величественный гимн „Иерусалим'.

На улице хлестал дождь, беспрерывным потоком катили машины. У последней ступени крыльца его поджидал Фергюсон с раскрытым зонтиком в руках.

– Поздравляю, Аза.

– Случилось то, чего ты хотел, да? Я раскусил твою игру с самого начала. Мы оба стремились к одному. Как и всегда, мы играем в одну и ту же старую кровавую игру.

– Отлично сказано.

Морган не переставал дико озираться.

– Где она?

– Вон там, – Фергюсон кивком головы указал на противоположную сторону улицы. – На твоем месте я бы поспешил.

Но Морган, бросившийся во весь дух под проливным дождем через забитую машинами мостовую, опоздал. Когда он добрался до противоположного тротуара, фигура девушки растворилась во тьме парка.

,

Примечания

1

Де Голль (Здесь и далее прим. пер.).

2

Место, где хранится золотой запас США.

3

Военное училище сухопутных войск.

Вы читаете Сольная партия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату