маленькими крепкими твоими, с маленькой луной неотвратимой. Непреложно, словно звезд движенье, все твое ко мне, в меня приходит: грива ливней, и тоска морская, и печаль бескрайняя равнины, жаждущей испить небесной влаги. Ты — во мне, а я — в тебе, навечно с язвами твоими слит. Гляжу я, как ты, умирая, рассветаешь. Я с тобою неразрывно связан, ненависти вóроны не могут расклевать, разрушить пуповину; твой Исток и твой Итог несу я на плечах, подобно Кордильерам. Горсть земли люблю в тебе, и это счастье страсти — тоже от тебя.

ХОСЕФИНА ПЛА[230]

Все в зеркале берет начало

Перевод Н. Горской

Все в зеркале берет качало. В озерной глади, равнодушной ко всему на свете, гнилушка стала радугой, а туча — островком. Все в зеркале берет начало. В обманных небесах болота высиживала ветка лунного птенца, а птица без иглы и нитки шила паруса. Все в зеркале берет начало. Подмигивала рыбе фальшивая звезда, и сочиняла музыку беззвучную луна. И на рассвете путник в зеркало взглянул и там себя увидел — призрак страшный: косые скулы, впалые виски, глаза — как водянистый студень, и лоб, похожий на могильную плиту. Он видел лишь лицо и позабыл про душу. И стали с той поры подразделять людей по цвету кожи и волос. Влюбленные уже не верили друг другу, заране ждали смерти старики, и человек цветной лишился родины и братьев, и продала красавица свою мечту. Все в зеркале берет начало…

АУГУСТО РОА БАСТОС[231]

Сыны моей земли

Перевод Б. Дубина

Землей земля — моей земли сыны, и лица их — мертвей могильной глины — вовек не дрогнут жилкой ни единой, лишь грудь кипит виденьями войны. Сама земля — моей земли сыны, от чьих костей трещат ее глубины; и как на всякой пяди этой глины, на каждом — несводимый след войны.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату