Черный ветер. Луна — бела. В эту ночь Всех Святых повсюду причитают колокола.

Перевод С. Гончаренко

17

Ко мне обернешься, плача, в разгаре цветенья сада, — ко мне обернешься, плача, и я повторю: — Не надо. А сердце в оцепененье замрет, отходя от тяго г… И сестринских пальцев тени на лоб мой горячий лягут. Я встречу твой взгляд печальный, печалясь тобой одною. Я встречу твой взгляд печальный, с его добротой родною. И спросишь ты: — Что с тобою? — Но в землю взгляну я немо. И спросишь ты: — Что с тобою? И снова взгляну я в небо. И вдруг улыбнусь в ответ, — ты вздрогнешь, как от угрозы, — и я улыбнусь в ответ, чтоб вымолвить: — Вытри слезы…

Перевод А. Гелескула

18

Женщина рядом с тобой… Музыку, пламя, цветок — все обнимает покой. Если с тобой ее нет, сходят с ума без нее музыка, пламя и свет.

Перевод М. Самаева

19

В полях печально и пусто, одни стога среди луга. Ложится вечер осенний, и пахнет сеном округа. Проснулся плач соловьиный, а сосны замерли сонно, и стал так нежносиренев над ними цвет небосклона. Уводит следом за песней меня тропа луговая, и веет осенью песня, Бог весть кого отпевая, — поет, как пела когда-то, зовя ушедшего друга, и падал вечер осенний, и пахла сеном округа.

Перевод А. Гелескула

20

Нет, не из этого мира звон ваш… И стужа сырая стелется слезным туманом, смутный мой облик стирая. Зимней зеленой луною катятся в ночь ваши стоны, колокола. В полнолунье дали страшны и бессонны.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату