Заливаются птицы.На дрожащие краскисолнце в листьях дробится.Сколько тянется утробез конца и без края:вечность или минуту?О мгновенном и вечноми не подозревая,спит ребенок в коляске.Заливаются птицы…На дрожащие краскисолнце в листьях дробится.
Перевод С. Гончаренко
137. Идеальная эпитафия
Апрель! Одинокий и голый,белый мой конь, мой скакун счастливый…Взметнулся, подобно взрыву, и росыпролил на розы; и камни ворочалв руслах потоков и напророчилпотопы света и птичьи взлеты.Твой пот, твое задыханье и пенане по-земному прекрасны…Скачи же, скачи, о мой конь атласный!Апрель, апрель, ты вернулся —белый скакунрастраченной страсти!Взглядом тебя ласкаю, не отрываюглаз от белой лунности лба,где сверкает угольно-черный алмаз.Апрель, апрель… Где же твой всадник светлый?Погибла любовь, погибла, апрель!..
Перевод Н. Горской
138
Поймал ли тебя? Не знаю,тебя ли поймал, пушинка,или держу твою тень.
Перевод А. Гелескула
139. Идеальное море
Свет маяка —словно вздох ребенка, которыйпочти что Бог — до нас едва долетает.…Какие просторы!..И мнится мне,что зажжен маяк не дляморей зловещих,а для вечности вeщей.