196
Парафраз Артура Япина по пьесе Ф. Г. Лорки «Донья Росита, девица, или Язык цветов».
197
Остерия — (итал. osteria). В Италии — трактир, харчевня.
198
Круглый храм Сивиллы (или Весты) в Тиволи (I в. до н. э.) под Римом.
199
Вербье — горнолыжный курорт в Швейцарии.
200
Тестаччо — кладбище в Риме.
201
Сатурния — курорт в центре Тосканы.
202
Мужские подвязки для поддержки носков.
203
Хотака — гора в префектуре Нагано.
204
Кортина дАмпеццо — зимний курорт в Италии.
205
Санта-Моника (англ. Santa Monica) — город в США, расположенный на западе округа Лос- Анджелес.
206
Таль — подвесное грузоподъемное устройство.
207
Испанские ступени — грандиозная барочная лестница в Риме.
208
Бонго (исп. bongo) — кубинским ударный инструмент: небольшой сдвоенный барабан африканского происхождения.
209
(Пьерке) Пьерлала — фольклорный персонаж во Фландрии, изображающий Смерть.
210
His Masters Voice («Голос хозяина») — известная торговая марка «Компании Граммофон». Картинка, на которой изображена собака, слушающая голос своего хозяина из граммофона.
211
Ресторан «Канова», расположенный на Пьяцца дель Пополо.