любит, а он причинил ей столько страданий. Так или иначе, но он должен убедить ее довериться ему снова.

— Нет! — с яростью воскликнула Эви. — Даже не пытайся сейчас обдумывать то, как манипулировать мной, чтобы заставить плясать под твою дудку. Когда речь заходит о твоей выгоде, ты становишься необыкновенно умен и чертовски коварен. Но на самом-то деле тебя ничего не трогает, правда? — Она развела руки в стороны и, помогая себе жестами, с горячностью продолжила: — Ты здесь, а все остальные вот тут, но вместе вам никогда не встретиться. Рядом с тобой никого и ничего нет. Ты готов жениться на мне, но это ничего не изменит. Ты все так же останешься наглухо закрытым, наблюдая со стороны, дергая за ниточки, вынуждая окружающих поступать так, как нужно тебе. А вот у нас с Мэттом все было по- настоящему, а не видимостью благополучия! Так что же заставляет тебя думать, что я соглашусь на эту пародию отношений, которую ты предлагаешь? — Она замолчала, дрожа, и через мгновение тихо, но твердо сказала: — Уходи, Роберт.

Глава 18

Отсутствие Эви оставило огромную, зияющую дыру в жизни Роберта. Никогда раньше он не тосковал по женщине. Никогда не позволял ни одной из них стать настолько важной для него, что без нее он чувствовал себя одиноким. Но именно в таком положении он оказался сейчас. На следующий день после категорического отказа Эви выйти за него замуж он вернулся в Нью-Йорк и тотчас же занялся делами, но та светская круговерть, которая прежде приносила ему удовольствие, теперь казалась одновременно и слишком безумной, и слишком скучной. Ни опера, ни посещение бесконечной череды вечеринок не привлекали его. Он хотел сидеть на веранде теплыми, наполненными ароматами ночами, слушать шепот реки и упиваться бесчисленным множеством звезд, разбросанных по черному небу. Он мечтал лежать вместе с Эви в шезлонге, лежать до тех пор, пока неподвижность их нагих, слившихся воедино тел не станет настолько нестерпимо чувственной, что они оба разлетятся на куски от поглотившего их наслаждения.

Секс всегда был чрезвычайно важной, но контролируемой частью его бытия. Однако сейчас Роберт понял, что возникающие на его пути соблазны не вызывают у него интереса. Его аппетиты нисколько не уменьшились, они просто сводили его с ума. Но он избегал того контролируемого удовлетворения, знакомого по прежним связям, когда его разум отчужденно фиксировал происходящее с его телом. Он не отстранялся, когда любил Эви. И даже несколько раз терял самообладание. Чувствовать под собой ее обнаженное тело, вонзаться в тесное, невозможно горячее лоно, ощущать, как она превращается в чистое пламя в его руках…

Возникший в голове соблазнительный образ мгновенно заставил его отвердеть, и Роберт, вскочив на ноги, принялся беспокойно кружить по квартире, сопровождая каждый шаг ругательством сквозь стиснутые зубы. Все эти дни ничто не могло возбудить его, но стоило только подумать об Эви, и это происходило. Он хотел ее, и то, что ее нет рядом, как кислота разъедало душу.

Роберт все еще не мог решить, что пошло не так. Он чувствовал, что ответ где-то рядом, но тот был настолько призрачным, что постоянно ускользал от его постижения. И эта неспособность понять причину вызывала в Роберте почти такое же раздражение, как и жажда обладать Эви. Всю жизнь он с такой быстротой умел улавливать нюансы и четко определять суть любой проблемы, что оставлял соперников плестись далеко позади. Теперь же казалось, что разум подвел его, и эта мысль приводила в ярость.

Дело не в доме. Несмотря на то, что это страшно ранило Эви, она приняла его объяснения. Он понял это по ее взгляду. В сравнении с национальной безопасностью ее коттедж не имел никакого значения, и она поверила его словам, что он никогда не собирался позволить банку забрать у нее причал. С его стороны это стало грубейшим просчетом, и Роберт досадовал на сам факт допущенной ошибки. Эви сделала то, что никто не мог предугадать. Заложить недвижимость — да, вероятнее всего, — но не продать. Роберт все еще был потрясен тем решением, которое она нашла.

Но она простила ему это. Простила даже то, что он заподозрил ее в возможном предательстве.

Но тогда почему, черт побери, она отказалась выйти за него замуж? Выражение ее глаз все еще преследовало Роберта, и теперь ночами он лежал без сна, терзаясь необходимость вернуть свет ее очам. Его золотистая, сияющая Эви казалась погасшей.

Она любила его. Роберт знал это так же твердо, как и то, что в груди у него бьется сердце. И все же отвергла его. «Уходи, Роберт», — сказала Эви, и непреклонность в ее голосе потрясла его. В результате он ушел и сейчас чувствовал себя так, словно каждый день вдали от нее понемногу убивает его.

Позвонив ему несколько раз, Маделин стала настаивать, чтобы он приехал в Монтану. Хорошо зная свою сестру, он с грустью осознавал, что, возможно, у него есть всего лишь пара дней, прежде чем она появится собственной персоной на его пороге, держа одного карапуза на руках, второго — усадив на бедро, и безжалостно глядя на него своими ленивыми серыми глазами. Она изучила Роберта достаточно хорошо, чтобы понимать, что что-то не так, и не успокоится, пока не выяснит причину. Свойственное ей упорство производило жуткое впечатление, когда они были детьми, и с годами только ухудшилось.

Роберт раздраженно выругался, а затем быстро принял решение. За исключением Эви, из всех его знакомых женщин Маделин самая проницательная. Возможно, принадлежа тому же полу, она сможет разобраться в причинах случившегося, которые ускользали от него. Он позвонил сестре и сказал, что выезжает к ней.

Из-за разницы во времени было все еще раннее утро, когда его самолет приземлился в Биллингсе. Ранчо находилось в ста двадцати милях от города, и, так как там имелась собственная взлетная полоса, Роберт давным-давно завел традицию арендовать маленький самолет, предпочитая короткий перелет долгой дороге на автомобиле. Развернув «Сессну», чтобы ровнее зайти на взлетную полосу, он увидел внизу полноприводный «Эксплорер» Маделин и ее саму, облокотившуюся на капот. Легкий ветер играл с ее длинными волосами. Их оттенок был более светлым и холодным, чем у золотистой гривы Эви, и все же его сердце сжалось от этого сходства.

Самолет приземлился и подкатил практически к самой машине. Заглушив двигатель, Роберт увидел двух прелестных мальчиков, играющих в зоне погрузки, и грустная улыбка коснулась его глаз. Он соскучился по маленьким безобразникам. И хотел своих собственных.

Когда он вылез из кабины и ступил на взлетную полосу, Маделин пошла ему навстречу своей ленивой, плавной, соблазнительной походкой.

— Слава Богу, ты здесь, — сказала она. — Эти дьявольские бесенята сводят меня с ума с того момента, как я сказала, что ты приезжаешь. Знаешь, когда годовалый ребенок говорит «дядя Роберт», это звучит совершенно как Али Баба [24]? За прошедший час я выслушала подобное пятнадцать тысяч раз, так что теперь я эксперт.

— Господь всемогущий, — пробормотал Роберт, глядя мимо сестры туда, где двое чертенят выкрикивали то, что определенно было их вариантом его имени.

Маделин встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, и он прижал ее к себе. Каждый раз, когда он приезжал сюда, та его часть, которая обычно тщательно охранялась, расслаблялась. Природа здесь ощущалась намного ближе — совсем как в Алабаме.

Маделин дождалась окончания обеда, прежде чем завести разговор об интересующем ее предмете. Роберт знал, что она просто умирает от любопытства. Они с Ризом расположились за столом в гостиной, отдыхая и наслаждаясь кофе, когда Маделин, уложив мальчиков на послеобеденный сон, вернулась в комнату, села и спросила:

— Итак. Что случилось?

Роберт криво усмехнулся.

— Я знал, что ты долго не продержишься. Ты всегда была любопытна, как кошка.

— Согласна. Рассказывай.

И он начал рассказывать. Это было странно. Он не припоминал ни одного случая, чтобы раньше не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату