Примечания
1
Страх, беспокойство
2
Ganger (англ.) — слово имеет несколько значений, среди них «надсмотрщик», «быстрая лошадь», также «бандит, член банды». Еще одно значение имени этого персонажа раскрывается в конце книги. (Прим. пер.)
3
Про себя
4
«Сумерки богов»
5
Aussie — австралиец (англ. разг.).
6
Ответственность за встречающиеся здесь и далее в тексте несуразицы и нелепости с точки зрения физики целиком возлагается на автора. Впрочем, различные «завтраки в невесомости» уже достаточно подробно описаны в фантастической литературе, и вряд ли в этой книге автор ставил себе целью скрупулезное отображение действующих физических законов. (Прим. пер.)
7
Закуска ассорти
8
Мясной суп с овощами (ит.).
9
Смесь из адриатических морепродуктов (ит.).
10
Книга была издана в 1993 году.
11
Старомодными
12
Вид пирожного.
13
Суп по-английски (ит.).
14
С кафедры (лат.).
15