Все дышит. Сумрак улиц влажный Невольно вызывает вздох. Шаги, и эха шум протяжный, И камни в трещинах, и мох. Равенна! Отзвук песен старых… Не улыбаясь, внемлешь им На этих древних тротуарах, Тоской забвенного томим.

ВСЕ СМЕРТИ

Перевод П. Мальцевой

Всеми смертями я умер уже, И каждою смертью снова хочу умереть, Умереть каменной смертью в скале, Умереть глиняной смертью в песке, Смертью древесной во древе, Лиственной смертью в лепечущей летней листве, И бедной кровавой человеческой смертью. Цветком хочу я опять родиться, Деревом и травой хочу я опять родиться, Оленем и рыбой, птицей и бабочкой. Из каждого образа Возводит моя тоска Ступени к последней скорби, К скорби людской. О трепетная тугая дуга, Тоска безумствующим кулаком Хочет свести воедино Оба полюса жизни! Неоднократно, снова и снова, все чаще Ты гонишь меня от смерти к рожденью, К началу полного боли пути, Божественного пути.

МОТЫЛЕК

Перевод П. Мальцевой

Вот мотылек залетный Пляшет над лампой — мал, Хрупок, как дух бесплотный, Вспыхнул, сверкнул, пропал. Так, повстречавшись с нами, Как мимолетный свет, Счастье взмахнет крылами, Вспыхнет, сверкнет — и нет.

ПЕЧАЛЬ

Перевод А. Ларина

Вчерашнюю кипень сметает Сегодняшний суховей. Цветок за цветком облетает С древа печали моей. Их ветром гонит, гонит, Как стаю белых мух. В молчанье отзвук тонет, И цепенеет слух. На небе звезд не стало, В сердце любовь умерла. Даль черноту распластала, В мир пустота вошла. Кто о приюте мечтает В годину бед и смертей? Медленно облетает
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату