безлюдные, то закрывает?.. Дрожи рука не знает, ну а если зубы дробь выбивают о стакан, быть может — в колесах зло. Иначе почему бы? Но чур, не говори, что всходит солнце вместо тебя, что из-за этой двери я смерти жду. Молчи, по крайней мере!

УТРЕННИЙ ВЫХОД

Ловкая, как балерина, по ступенькам сбегала Аннина, тоненькая, молодая, и, в темноте оставляя легкое облачко пудры, выходила навстречу утру. По улице шла — улыбалась, и тень перед ней расступалась: было еще очень рано (чуть свет поднималась Анна). Вся улица Амедео, услышав ее, просыпалась. Нежный затылок детский, родинку над губою, пояс, стянутый туго, поступь ее вся округа знала — само собою, когда она приближалась, к жизни все пробуждалось. Тень перед ней редела. Шла работница-королева, лицо покоем дышало (а сердце чего-то ждало), и все закоулки квартала дробь каблучков облетала.

ВИТТОРИО СЕРЕНИ

Витторио Серени (род. в 1913 г.). — Первая книга Серени, «Граница» (1941), рожденная воспоминаниями и интонационно созвучная лирике Унгаретти, подкупала искренностью лирического монолога и свежестью образов. Вскоре после ее выхода поэт был призван в армию и отправлен сначала в Грецию, потом в Сицилию. Взятый в плен американцами в 1943 г., Серени провел два года в лагерях для военнопленных в Алжире и Марокко. Опыт оккупанта и пленника, опыт войны нашел отражение в «Алжирском дневнике» — сборнике 1947 г., в котором поэт сумел перекинуть мост между личной судьбой и судьбой миллионов своих современников. В «Человеческих инструментах» (1965) гражданские ноты «Алжирского дневника» зазвучали более отчетливо, придав многим строфам книги апокалипсический характер.

На русском языке творчество Серени представлено в сборниках «Итальянская лирика, XX век» и «Ярость благородная».

НОВЫЙ ГОД

Перевод Евг. Солоновича

Светает над снегами. На обратном склоне горы неведомый поселок, журча, посылает мне весну от красных своих фонтанов, от ручейков, родившихся на солнце; там высыпали женщины на снег и распевают песню.

ИТАЛЬЯНЕЦ В ГРЕЦИИ

Перевод С. Шервинского

Первый вечер в Афинах, долгие проводы составов по краю окраины в длительном сумраке, груженных страданием. Как соболезнующее письмо, оставил я лето на сгибе дороги.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату