«Ты хотел, чтоб милой безделушкой…»

Перевод А. Ахматовой

Ты хотел, чтоб милой безделушкой Стала я по прихоти твоей, Шуткой и забавою за кружкой Между веселящихся друзей. Но слова иные сердце знает, Что пылают и сгорают в нем… Сколько женщин молча погибает Под любви безжалостным ярмом! Это сердце ты берешь рукою, Безделушку милую губя… Ты хотел, чтоб стала я такою, Я и отрекаюсь от себя.

ЯБЛОНЯ ЦВЕТЕТ

Перевод Г. Ратгауза

Здесь, в краю пустынном и безлюдном, Яблоня сияет цветом чудным. За утесом, за кустом безмолвным, Здесь тропа уводит прямо к волнам. Яблоня, ты веешь свежим летом. Нет людей. Зачем жалеть об этом? Никого? Но что промчалось мимо, Еле слышно, еле выразимо? Легкий шаг? А может, со скрипеньем Дверь открылась? Или по ступеням Сходит женщина? Она когда-то Здесь жила так празднично и свято. Яблоневый цвет был так же пышен. Жаль, что голос мне ее не слышен. Знала ли она любовь и жалость? С прошлым ли расстаться не решалась? Стала призраком в цветенье белом сада, Потому что жить уже не надо? Чей же плач мне чудится, чуть слышный? Плачет дождик? Шелестят ли вишни?

ПОРТУГАЛИЯ

КАМИЛО ПЕСАНЬЯ

Перевод М. Самаева

Камило Песанья (1867–1926). — Окончил юридический факультет Коимбрского университета. В 1894 г. уехал в Азию; более тридцати лет прожил в Макао, был адвокатом, преподавал в лицее. Занимался изучением китайской цивилизации и литературы (в 1944 г. опубликована книга «Китай»). На родине Песанья был известен при жизни мало. Сборник его стихов «Клепсидра» был издан в Португалии лишь в 1922 г. (переиздан в 1945 г.). Но все же стихи К. Песаньи, одного из лучших португальских поэтов- символистов, оказали значительное воздействие на развитие отечественной поэзии, — в частности, на входивших в группу «Орфей» Фернандо Песоа и Марио де Са-Карнейро. Тонкий лирик, поэт воспроизводит целую гамму человеческих чувств, нередко придавая своим стихам романтическую окраску. Его стихам свойственны музыкальность и тщательная отделка, точность и простота стиля.

На русский язык переводится впервые.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату