ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЭСТЕТОВ

Перевод М. Кудинова

В Париже На лошади рыжей, В Лиможе На лошади тоже, В Невиле На черной кобыле, Ах, как хорошо, хорошо! В самом деле, как хорошо! Ту-ту! Для дочки моей, Ивонны — Колоколов перезвоны. Кого в Перпиньяне не стало? Не стало жены генерала. Кого в Ла-Рошели не стало? Не стало невесты капрала. А в Эпинале кого? Не скажем пока ничего. Ту-ту! Ну, а в Париже, ответь мне скорей, Что ты подаришь Ивонне своей? Я подарю тебе, дочка, Платьице с оторочкой, Сумку на красном шнурке, Чтобы носить на руке, Зонтик из белого ситца, Чтобы от солнца укрыться, Шапочку с лентой зеленой, Туфельки цвета лимона, Разные украшенья, Чтобы носить в воскресенье. Ту-ту! Для дочки моей, Ивонны — Колоколов перезвоны. Стали в Париже звонить — Надо постель постелить. Стали звонить в Лиможе — Спать отправляюсь я тоже. Стали в Ножане звонить — Свет нам пора погасить. Нет! Погоди! Ты должен Автомобиль мне купить, И чтобы был он из жести, И не стоял бы на месте, И поднимал бы он пыль, Этот автомобиль. Посторонитесь! С отцом своим вместе Катит Ивонна! Ту-ту!

ЗЕМЛЯ

Перевод Ю. Денисова

Унесите меня выше сумрачных свечек Земли! Унесите меня от кларнетов отравных Земли! Мир лишь там, в небесах, где не водятся змеи Земли. Вся Земля — словно грязный разинутый рот, где зевота, икота и смех — все в зловонье живет. Сонный кашель Земли после нудного дня душу мне истерзал. Унесите меня! Увлеките меня, чтоб земное я бросил жилье! О Земля, я цепляюсь за старое знамя твое. Пусть великого ветра пронзает меня острие! Я себя истерзал, сам с собой беспощадно воюя, И фургоны дилемм за собою повсюду везу я. Тим засну я, откуда я Землю увижу… Вам завидую, феникс, и гриф, и орел. Дайте мне ваш порыв, ваши вольные мощные крылья, чтоб, над громом взлетев, в небесах безграничных парил я!

ЛЕОН-ПОЛЬ ФАРГ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату