Казалось ни души вокруг И так любили мы друг друга Но спрячься хоть на дно реки Колоколам все сверху видно Теперь их злые языки Гудят и треплются бесстыдно Катрины их в деревне три И булочница с толстым мужем Урсула Сиприен Мари Хотя мы с ней как будто дружим Начнут смеяться поутру Куда глаза от них я спрячу А ты уедешь Я заплачу И может быть умру

ЛУННЫЙ СВЕТ

Перевод Бенедикта Лившица

Безумноустая медоточит луна Чревоугодию всю ночь посвящена Светила с ролью пчел справляются умело Предместья и сады пьяны сытою белой Ведь каждый лунный луч спадающий с высот Преображается внизу в медовый сот Ночной истории я жду развязки хмуро Я жала твоего страшусь пчела Арктура Пчела что в горсть мою обманный луч кладет У розы ветров взяв ее сребристый мед

В ТЮРЬМЕ САНТЕ[209]

(Из цикла)

Перевод Э. Линецкой

Раздели отобрали вещи Тюремный двор тюремный дом А за спиною смех зловещий «Что сделали с тобой Гийом» Не скажут Лазарю «Воскресни» Прикажут «В гроб живым ступай» О девушки мои о песни Моя весна прощай прощай * * * Я здесь забыл кто я такой Кем был когда-то Я номер я двадцать второй Из двадцать пятой Струится солнце сквозь окно Как сквозь рогожу И на моих стихах оно Мне корчит рожу Скользит светящийся пучок А надо мною Упрямо кто-то в потолок Стучит ногою * * * Так медленно проходят дни Как будто дроги на кладбище Пройдут ты крикнешь «Где они» Но не отыщешь и не взыщешь Пройдут как все другие дни * * * Шумы города внятно слышу Но в моем тюремном окне
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату