Словно окоченевшие мамонты разглядывают рекламу кока-колы.Вокруг него вздымаются моря — и застывают в удивлении,Так любопытные китыОкружают пробку из-под шампанского.А он счастлив.Там, под заснеженной крышей рогов,Сгорбившись у камина,Мурлыкая песенку,Листает детскую книжкуС картинками про себя самого:Каким он был вчера, каким станет завтра…Содрогается Полюс.Небо свергается с края земли, звезды в ужасе жмутся друг к другу.
Ягуар
Обезьяны зевают или смакуют блох,Кролики дико орут или слоняются вдоль решеток,Как дешевые шлюхи, выпрашивая орешки.Утомленные бездельем лев и тигрНеподвижны, как солнце. Кольцо удаваОкаменело. В одних вольерах пусто, из другихСлышно сопенье из-под прелой соломы.Непритязательные картинки.Но стоит тебе пройти дальше,И ты увидишь клетку, перед которойСтоит завороженная толпа и смотрит — как ребенок смотрит сон —На ягуара, бешено бегущего за сверлами своих зрачков,Которые плавит ярость. Он не ради разминки —Глаз счастлив, что слепнет в огне,От ударов крови в мозгу глохнет ухо —Он убегает от решеток, клетка значит для негоНе больше, чем убогая халупа для поэта,В его беге — саванны свободы,Мир вращается от толчков его лапы,Горизонты проходят над полом тюрьмы.
Прочие сетевые переводы
Первый урок Ворона (пер. Ивана Соколова)Бог пытался научить Ворона говорить.«Любовь, — говорил он. — Скажи, лю — бовь».Ворон распахнул клюв, и белая акула рухнула в мореИ пошла ко дну, всё вращаясь, измеряя свою глубину.«Нет, нет, — говорил Бог. — Скажи, лю — бовь. Ну же, давай. ЛЮ — БОВЬ»Ворон распахнул клюв, и вырвались вон и камнем упалиМуха цеце, комар и жук-мертвоед —Жировать в своих жертвах.«Последняя попытка, — вымолвил Бог. Ну же, лю — бовь».Ворон дёрнулся, распахнул клюв и отрыгнулОгромную мужскую голову без тела.Бурча и огрызаясь, с глазами навыкате,Она плюхнулась на землю —И прежде чем Бог успел что-либо сделать,Ворон отрыгнул и влагалище, мёртвой хваткой зажавшее шею мужчины.Двое так и боролись в траве.Бог силился их разнять, ругался, рыдал —Ворон сконфуженно смылся.