ФРЭНК. Ну а что я скажу Джулии?

РИТА. Так и скажете, что пошли со мной в театр.

ФРЭНК. «Видишь ли, Джулия, я не приду к обеду, поскольку отправляюсь в театр в обществе обворожительной Риты».

РИТА. Оставьте ваши пошлости.

ФРЭНК. Но я говорю вполне серьёзно.

РИТА. А что, она и в самом деле будет вас ревновать?

ФРЭНК. Если узнает, что я был в театре с такой неотразимой красоткой, как вы? Ну, Рита, после этого она по крайней мере неделю рта не раскроет.

РИТА. Почему?

ФРЭНК. А что, разве непонятно?

РИТА. Ну, я не знаю — я думала…

ФРЭНК (подливая себе в стакан ещё виски). Как бы это абсурдно не выглядело, Рита, но даже женщина с дипломом магистра искусств способна испытывать вполне заурядную ревность.

РИТА. Да, но ревновать-то ей к кому, ко мне, что ли? Знаете, я как-то не собираюсь в разгаре «Чайки» начать заниматься с вами любовью.

ФРЭНК. Что ж, очень жаль. А то, пожалуй, театр вновь обрёл бы для меня ту прелесть, которую представлял когда-то.

РИТА. Пойдёмте, Фрэнк. Пойдёмте со мной. Вы ведь никогда не думаете того, что говорите, правда?

ФРЭНК. То есть?

РИТА. Вы так не думаете. Это все только ваши любимые шуточки, которыми вы всегда от меня отделываетесь. Пойдёмте, Фрэнк, пойдёмте в театр, вместе. Нам будет так весело…

ФРЭНК. Вы думаете?

РИТА. Я знаю. Ну же, давайте позвоним вашей Джулии.

Подходит к телефону и снимает трубку.

ФРЭНК. Что?

РИТА. Ну, говорите, какой у вас номер?

ФРЭНК (выхватывает трубку у неё из рук и опускает на место) . Мы не станем звонить Джулии. Да её и дома сегодня нет.

РИТА. И что же вы собирались в таком случае делать весь вечер? Сидеть в пабе?

ФРЭНК. Да.

РИТА. Пойдёмте со мной, Фрэнк, это лучше, чем сидеть в пабе.

ФРЭНК. Вы так считаете?

РИТА. Не сомневаюсь.

Подходит к вешалке, снимает оба пальто, бросает своё на спинку стула.

ФРЭНК (ставя свой стакан на полку). Ну так и что же вы хотите посмотреть?

РИТА подаёт ему пальто.

РИТА. «Как важно быть серьёзным»…

ФРЭНК. А разве это сейчас где-нибудь идёт?

РИТА. Идёт — сойдя с автобуса, проходила мимо церкви и там видела афишу…

ФРЭНК зло поворачивается к ней лицом, одновременно скидывая с себя пальто.

ФРЭНК (с негодованием). Вы что же, хотите, чтобы я пошёл на самодеятельность?

РИТА. Что значит самодеятельность?

ФРЭНК. Вы хотите, чтобы я не пошёл в паб и вместо этого весь вечер смотрел, как какие-то любители разыгрывают в церкви пьесу Уайльда?!

РИТА поднимает с пола его пальто и набрасывает ему на плечи.

РИТА. Ну и что такого? Какая разница, кто играет? Разве это не та же самая пьеса?

ФРЭНК. Может быть, Рита…

Выключает настольную лампу.

РИТА (надевая пальто и беря в руки сумку). Ну, тогда побежали. Мне жутко интересно, я ведь ещё никогда не видела, как играют в настоящем театре.

ФРЭНК гасит верхний свет и берёт свой портфель.

ФРЭНК. Боюсь, что сегодня вы вряд ли увидите «настоящий» театр.

РИТА. Но почему? Только оттого, что это не профессионалы? Но ведь и им надо дать попробовать свои силы, и чему-то научиться. А может оказаться, что это вовсе не так уж плохо.

ФРЭНК (с сомнением). Всё бывает…

РИТА. Послушайте, вы ведь жуткий сноб, разве не так?

ФРЭНК (улыбается, признавая её правоту). Ну ладно уж, пошли.

Направляются к двери.

РИТА. А вы раньше эту пьесу когда-нибудь видели?

ФРЭНК. Ну конечно.

РИТА. Тогда не рассказывайте мне ничего, ладно? Дайте мне всё понять самой.

З а т е м н е н и е.

ФРЭНК и РИТА выходят.

Картина шестая

Сцена освещается. Входит ФРЭНК, неся в руках портфель и кипу студенческих работ. Подходит к бюро, вынимает из портфеля конспекты своих лекций и кладёт их в ящик. Извлекает всё из того же портфеля пакет с сэндвичами и яблоко и кладёт их на стол, затем подходит к подоконнику и швыряет на него портфель и студенческие сочинения. Включает радио и наконец усаживается на свой крутящийся стул. Достаёт из пакета сэндвич, откусывает, затем достаёт книгу и погружается в чтение.

В комнату буквально врывается запыхавшаяся РИТА.

ФРЭНК. Откуда вы взялись?

Смотрит на часы.

Сегодня же вторник и вы должны быть…

РИТА (подходя к столу, быстро). Я прекрасно знаю, что пришла не вовремя, у меня сейчас обед, но послушайте, мне необходимо кое-что вам сказать. У вас найдётся две минутки, вы можете уделить мне…

ФРЭНК (тревожно). Господи, да что случилось?

РИТА. Я должна была прийти и сказать вам: Фрэнк, вчера вечером я ходила в театр! В настоящий театр!

ФРЭНК встаёт, выключает радио, затем вновь опускается на свой стул.

ФРЭНК (облегчённо переводя дух). О, как же вы меня напугали, я и в самом деле решил, что произошло что-нибудь серьёзное.

РИТА. Но это действительно очень серьёзно. Я пришла в театр, купила билет, шёл

Вы читаете ВОСПИТАНИЕ РИТЫ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату