— Ладно, я подумаю, если вы настаиваете.

* * *

В течение следующих дней Синди постоянно возвращалась к его предложению. Каждую минуту, вне зависимости от того, чем в тот момент занималась — кормила ли детей пиццей, проводила ли тренировку с ребятами, купала ли Тери, — новая работа занимала все ее мысли.

Сама работа. Это было бы так интересно…

Деньги. Правильно бы она поступила, отказавшись от такой прибавки? Насколько все стало бы легче! И с чего она, собственно, взяла, что их отношения превратятся в более личные? Кенкейд — человек занятой… и не только в бизнесе. Если бульварные газеты не врут обо всех его многочисленных дамах, то ее скромная личность вряд ли вызовет у него какой-то интерес.

Итак… почему бы и нет?

Ближе к вечеру в понедельник Синди уже не могла сосредоточиться на цифрах отчета, как не могла и игнорировать легкую, но ощутимую дрожь превкушения, пробегающую по телу. Она убеждала себя успокоиться. Ничего особенного не случится. Она просто поднимется к нему в кабинет, скажет, что решила принять его предложение, и в деловом тоне обсудит все условия.

А если он предложит отпраздновать ее назначение за ужином или просто выпить по бокалу в ее честь… О Господи, да зачем ему это? Ну а если все же предложит, она вполне может отказаться. Отношения должны быть только деловыми.

К тому моменту, когда Синди зашла в лифт и нажала кнопку пентхауса, тлевшее весь день возбуждение превратилось в настоящий пожар.

Клэя на месте не было.

— Он уже ушел и сегодня не вернется. — Мэгги, взяв свою сумочку, взглянула на Синди с некоторым удивлением: — А что, у вас была договоренность о встрече?

— Да. Нет. То есть… не совсем. — Дурацкое положение! — Впрочем, это неважно, — заявила она Мэгги, пока они вместе спускались на первый этаж.

Синди совершенно пала духом и ничего не могла поделать с глубочайшим своим разочарованием…

«Что ж. Я оказалась права, — решила она. — Моя скромная особа ему абсолютно неинтересна. Ни в работе, ни… в чем-нибудь другом. Да и само предложение, возможно, было сиюминутной причудой. А по зрелом размышлении он передумал. А то и вовсе о нем забыл».

* * *

В тот момент Клэй в самом деле забыл обо всем на свете. Он стоял у дверей кабинета скорой помощи в центральной больнице и пытался утешить рыдавшую в его объятиях женщину. Кажется, она назвалась Денизой, но он не был уверен. Одно он знал наверняка: это дочь Дэниэла Солтера, который только что умер.

— Сердечный приступ, — сказали врачи. — Видимо, это и стало причиной падения со строительных лесов.

Клэй нередко пользовался услугами его фирмы по сносу старых зданий и о несчастном случае узнал одним из первых.

Клэй сделал все, что мог, чтобы успокоить девушку. Принес ей кофе, пробыл с ней до тех пор, пока не приехали ее друзья.

— О, мистер Кенкейд, — с чувством выдохнула Дениза, когда он собрался уезжать. И стиснула его руку. — Как вы добры! Мне было так… так… — Прижав ладонь ко рту, она на миг закрыла глаза. — Без вас я бы просто не выдержала.

— Это тяжелый удар для всех нас, — ответил Клэй. — Если я хоть чем-то могу помочь… — он вложил ей в руку визитку, — прошу вас, дайте мне знать в любое время.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

На следующее утро звонок Клэя поймал ее буквально в тот момент, когда она появилась на своем рабочем месте.

— Простите, что не дождался вас вчера, Синтия. Меня вызвали по срочному делу.

Все-таки не забыл!

— Ничего страшного. — Спокойный тон дался ей с трудом.

— К сожалению, сегодня у меня очень плотный график. Но если бы вы уделили мне пару минут… Вы не можете подняться прямо сейчас?

— Я… э-э… да, конечно. — Она пыталась подавить переполняющий ее восторг. Само собой, восторг этот был связан только с будущей работой. Решив, что примет его предложение, Синди тут же начала вживаться в новую роль. Такая интересная, необычная работа…

Когда она вошла к нему в кабинет, Кенкейд поднялся навстречу, и ей пришлось собрать волю в кулак, чтобы спокойно ответить на его приветствие.

— Как хорошо, что вы смогли прийти! — (Странно, но он как будто и сам нервничает…) — Итак, вы обдумали за выходные нашу проблему?

— Да. — У Синди дрожали руки, и она поспешно сунула их в карманы юбки.

— И?..

— Думаю, мне представился редкий шанс, — тихо проговорила она. — Я попробую.

— Отлично! — На его лице было написано облегчение, радость и… еще что-то новое для нее. Ей даже на миг показалось, что он хочет ее обнять. Но он лишь улыбнулся и добавил: — Я очень рад. Вы для меня просто находка. Во всех смыслах.

— Я… я надеюсь. — Боже, как же трудно устоять против этой его улыбки! Но что значит «во всех смыслах»? Он что, предполагает большее, нежели чисто деловые отношения?

Но его тон стал вдруг подчеркнуто деловым:

— Присядьте, обсудим условия. — Выдвинув для нее кресло, Кенкейд обошел стол и занял свое место. Коротко обговорив все пункты, они сошлись на условиях ее приема, и Кенкейд пообещал немедленно составить договор — чтобы перед тем, как сообщить новость Кренстону, она могла проконсультироваться со своим адвокатом.

Наконец Синди поднялась, чтобы уйти. У нее было ощущение, что она сделала верный шаг. Прежде она никогда не завязывала близких отношений ни с боссом, ни с сослуживцами. Так почему с Клэем Кенкейдом непременно должно быть по-другому? Она просто будет держаться на расстоянии. И если не считать двух его предыдущих приездов в Гринвич, скорее всего, у него не будет ни времени, ни желания возиться с детьми.

— Да, кстати, сообщите мне сегодня, когда соберетесь домой, — вдруг сказал он. — Я вас отвезу.

Синди уже от двери растерянно обернулась.

— Я обещал Джонни потренироваться с ним.

* * *

Филип Кренстон встретил новость как воспитанный человек. Сказал, что это ступенька наверх в ее карьере, и пожелал удачи. А еще заявил, что Синди была одним из лучших сотрудников фирмы и, если захочет вернуться, место для нее всегда найдется.

В течение двух следующих недель она задерживалась по вечерам, чтобы освободить свой рабочий стол. Джейн так восторгалась и переживала по поводу предстоящего события, что у Синди возникли подозрения, уж не завидует ли та. Подруга без конца приводила ей цитаты из газет на тему об «опасности служебных романов».

— Да ради всего святого, Джейн! — воскликнула наконец Синди. — Уж тебе-то известно, что я не из тех, кто заводит романы, особенно на службе.

— Но Клэй Кенкейд как раз из тех. «Персоналитиз» пишет, что он…

— Избавь меня, — буркнула Синди, вытаскивая кипу бумаг из нижнего ящика стола. — Как ты вообще можешь читать этот паршивый журнал?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату