знаете, какие они, дети. Стоит уделить им немного времени, как они уже надеются, что вы всегда будете рядом. А вы ведь человек занятой. Вот, поездка в Лондон намечается… и все такое. — Она чувствовала себя глупо. — В общем, Джонни может просто не понять, что у вас нет на него времени.

Клэй бросил на нее внимательный взгляд и вновь устремил глаза на дорогу, где машины шли чуть ли не вплотную друг к другу.

— Похоже, вы себе противоречите, а?

— То есть?

— Вы же всегда советуете мне не рубить сплеча, как следует во все вникнуть, не упустить ни единой мелочи, прежде чем подписать долгосрочный контракт. — Он словно поддразнивал ее, намекая на нечто совершенно не связанное с Джонни.

Синди крутанула пуговицу так, что та отлетела.

— Я говорю совсем о другом! — вспылила она. — Личные отношения и бизнес — разные вещи.

— Вот именно. Так почему же вы так упорно удерживаете наши отношения в деловых рамках? Почему не хотите… узнать меня поближе? — Последние слова он пропел на мелодию популярной песенки. При виде знакомой ухмылки Синди так и вспыхнула.

— Я очень занята. Вы же сами знаете.

— Я знаю, что всю неделю у вас живет экономка, так что вы вполне можете провести вечер-другой со мной. Мы сходили бы в театр, в ресторан или еще куда-нибудь. Почему вы мне постоянно отказываете?

— Потому что мне нужно быть дома. У меня много дел. Нужно помогать Джонни с математикой. Возить Джейми в бассейн, а Тери — на уроки танцев. И вообще, я не о себе говорила, а о детях.

— Хорошо. Поговорим о детях. — Он сосредоточенно нахмурился, сворачивая на скоростную линию шоссе. — Вы что, против моих тренировок с Джонни?

— Да нет же. Просто я…

— Просто вы хотите, чтобы я дал торжественное обещание остаться с ними на веки вечные. Аминь.

— Ничего подобного!

— Очень хорошо, потому что в жизни так не бывает. Сегодня я даю пару уроков Джонни, а завтра могу оказаться в Тимбукту. Или погибнуть, как его отец.

— Или же просто уйти, — с горечью добавила она. Его слова прозвучали так жестоко!

— Точно. Бывает, сделки срываются. — Он бросил еще один внимательный взгляд в ее сторону. — Возможно, я просто уйду. Но Джонни будет играть немножко лучше, потому что сегодня мы с ним позанимались. И вспоминать о том, как ему было со мной весело. Во всяком случае, я на это надеюсь. — Улыбка исчезла с его лица. — Пустое занятие — ограждать ребят от жизни. Люди появляются и уходят. Все меняется. Джонни должен научиться радоваться мгновению и ценить его. И вы тоже, Синди.

Радоваться мгновению. Вот оно. Наконец-то Клэй произнес это вслух. Таков он и есть. Может возникнуть ниоткуда, насладиться моментом — и исчезнуть.

Больше Синди не касалась этой темы. Он все равно не поймет.

* * *

Все десять дней его отсутствия она упорно работала, чтобы защитить интересы его компании.

Не сказать, правда, чтобы Клэй оценил ее усилия. Не прошло и двух часов после его возвращения, как он в ярости влетел в ее кабинет, требуя объяснений:

— Какого черта вы расстроили сделку с фирмой «Краски Лэнтайна»?!

Синди выслушивала его разнос, пока у нее не лопнуло терпение. После чего с треском швырнула блокнот на полированную дубовую столешницу и взвилась с роскошного кожаного кресла кораллового цвета.

— Лично мне казалось, — сквозь зубы процедила она, — что вы платите мне за финансовые консультации.

— Вот именно. За консультации. А не за ваши чертовы инструкции, которые сорвали мне сделку!

— Я не давала никаких инструкций.

— А что это, по-вашему, такое: «Не спешите с подписанием контракта по «'Краскам Лэнтайна'»?

— «Пока я не свяжусь с мистером Кенкейдом, чтобы он…»

— А тем временем фирма уплыла из-под носа! И «Картер инкорпорейтед» получила ее на тарелочке с голубой каемочкой!

— Пошлите Картеру письмо с благодарностью. Он оказал вам огромную услугу.

— Это только ваше мнение! — заорал Клэй.

— Мнение, подтвержденное фактами. — Синди опустилась в кресло и попыталась взять себя в руки. А потом заговорила, медленно и отчетливо произнося каждое слово: — Больше половины магазинов фирмы Лэнтайна последние три года работали в убыток. Все запасы товаров истощены, и в наследство вы получили бы лишь длинный список кредиторов да ругань неудовлетворенных покупателей.

— В связи с чем эта фирма и обошлась бы мне в сущий пустяк. Да какого дьявола я должен думать о запасах и кредиторах? Я планировал переоформить все под фирму Фореста и…

— …и смириться с убытками в последующие два года. Что и происходит сейчас во всех магазинах Фореста.

— Да черт побери, Синди! Нужно же время, чтобы оживить производство и поставить его на ноги.

— Точно. Вот почему вам следует повременить с приобретениями и позволить своей компании набрать обороты. Разумеется, если вы хотите остаться на плаву. — Она взяла карандаш и придвинула блокнот поближе. — Цифры не лгут. И процентное соотношение прибыли и убытков сейчас…

— К чертям ваше процентное соотношение! — Кенкейд перегнулся через стол и выхватил у нее карандаш. — Чтобы меня остановили какие-то чертовы цифры!.. — Он чуть ли не ткнул в нее карандашом. Атмосфера накалилась до предела. — Запомните-ка вот что. Это проще простого. Если мне подвернется шанс — я хватаюсь за него обеими руками. И настоятельно советую вам действовать таким образом, чтобы фирмы вроде «Лэнтайн» не просачивались у меня сквозь пальцы. Понятно?

— Это что, угроза, мистер Кенкейд? — От злости у нее свело желудок.

— Нет. Не угроза. — Ярость у него на лице вдруг сменилась удивлением. Он как будто сник и, швырнув карандаш на стол, сунул руки в карманы. — Я просто пытался объяснить вам свои методы работы.

— Вот как? Что ж, позвольте тогда объяснить вам мои методы работы. — Синди снова поднялась на ноги и отчеканила: — Когда меня нанимают на работу, я вкладываю в нее максимум своих способностей. В качестве вашего финансового консультанта я считаю себя обязанной сохранять ваши кредиты в неприкосновенности и следить, чтобы расширение компании не отражалось на доходах.

— Боимся рискнуть? — Хрипловатая чувственность его голоса и заговорщицкий блеск в глазах сразили ее. Синди в смятении отвернулась. Боже, как же быстро он умеет меняться!

— Моя работа состоит в том, чтобы осуществлять финансовый контроль, — дрогнувшим голосом ответила она. — Если вам это не нужно — только скажите, и я тут же уволюсь!

— Вы не можете уволиться. Вы подписали контракт. — Грудной смех Клэя вывел ее из себя. Нет, ей никогда не привыкнуть к моментальной смене его настроений! Взять хотя бы этот скачок от безграничной ярости к… чему-то совершенно необъяснимому.

— Это не проблема, — парировала она, пытаясь удержать разговор в деловом русле. — Продолжайте в том же духе — и банкротства вам не миновать, так что вы меня сами с радостью отпустите!

— Ну нет, радость моя. Для этого потребуется куда больше, чем просто банкротство. — От его взгляда, интимного, как поцелуй, краска залила ее щеки.

Онемев от потрясения, Синди глядела, как за ним закрывается дверь.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Клэй Кенкейд невидящим взглядом смотрел в пространство и барабанил пальцами по столу.

— Вас что-то тревожит, мистер Кенкейд? — спросила Мэгги, собирая корреспонденцию, которую они

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату