— Дело не в деньгах, — возразила Лиза, — а в том, за что я их заплатила.

— Это уж ваши проблемы, мисс Уилсон, ведь вы их заплатили, верно? Что же вас теперь держит?

Лиза была не в силах сдержать улыбку.

— Понимаете, это занимает много времени… этот самодизайн. — Она внезапно замолчала. Скотт не улыбался, взгляд его был напряженным. — Шутка, — добавила она торопливо.

Проклятье! Разве не научилась она у Мэри Уэльс, что лучший способ получить желаемое от мужчины — это заставить его думать, что он сам этого хочет!

— В действительности я забочусь о вашей части прибыли.

— Да? — Взгляд Скотта стал подозрительным.

— Это непросто для девочки на побегушках — в одночасье стать административным помощником, — произнесла она, пытаясь выглядеть более беспомощной, чем была на самом деле. — Вы позволили мне сделать это, мистер Гардинг, и я ценю ваше доверие. Мне хотелось бы быть вам хорошим помощником.

— Не беспокойтесь, вы им станете. Я в этом уверен. И, пожалуйста, теперь называйте меня просто Скотт.

— Спасибо, мистер… Скотт, — покорно сказала Лиза. — Но, сэр, для того, чтобы принести действительную пользу фирме, сначала надо заручиться поддержкой и уважением вашего персонала.

— Разумеется.

— Вы лучше меня знаете, что это займет много времени. Среди сотрудников есть те, которые чувствуют… ну, скажем так, некоторое пренебрежение ко мне.

И уж точно Реба Моррис, подумала Лиза, наблюдая, как меняется выражение лица Скотта.

Он нахмурился.

— Возможно. Но бизнес есть бизнес, и…

— И, как вы правильно считаете, настоящий бизнес зависит от слаженности коллектива, — закончила она. — Видите, мистер Гардинг… я хотела сказать, Скотт, мне потребуется много времени, чтобы добиться уважения и признания сотрудников. — Он улыбнулся ее заботам и волнениям. А Лиза продолжала, чувствуя некоторую неловкость: — До меня дошли слухи, что со времени моего назначения некоторые выражают свое недовольство. И в основном мисс Моррис.

— Реба? — До него наконец дошло. Неужели весь персонал решил, что он поступил несправедливо по отношению к Ребе Моррис? Вот черт! Реба, конечно, опытный специалист, но она считает, что женщина- помощник — это больше, чем просто работа. А с Лизой таких проблем не будет. Она действительно может стать его правой рукой, компаньоном. Нужно только помочь ей обрести некоторые навыки, хотя, впрочем, они сами придут со временем. — Реба? — спросил Скотт снова.

Ну и ну, подумала Лиза, отметив, как странно он повторил это имя. Может быть, я зашла слишком далеко. Ей захотелось понять, что он чувствовал, когда произносил имя мисс Моррис. Вину? Действительно ли он спал с Ребой и… Не мое дело, решила она.

— Конференция в Париже крайне важна для компании, — произнесла Лиза, понимая, что попала в самую точку. — Мисс Моррис лучше других в нашей фирме знает все, что касается иностранных компаний. И еще, ее присутствие на конференции необходимо, чтобы пресечь слухи о том, будто ее несправедливо обошли.

Скотт глубоко вздохнул. Кивнул головой.

— Хорошо, вы правы. В этом есть смысл.

Лиза успокоилась.

— Спасибо, мистер… Скотт, — сказала она. — Значит, я могу остаться здесь. Попытаюсь взять «бразды правления» в свои руки.

Скотт фыркнул.

— Вопрос закрыт, — молвил он. — И все же просмотрите список еще раз.

Лиза знала, что Скотт, загруженный другими делами, всегда поручал ее предшественнику проверять такие списки. И она решила, что ей следует серьезно обдумать, кто поедет на конференцию. Это должны быть надежные и высококвалифицированные сотрудники. Такие, с которыми Скотт будет чувствовать себя уверенно.

Лиза знала, что Скотт брал с собой своего бывшего помощника во все ответственные командировки. И она надеялась, что тоже будет сопровождать его. Но позже. Лиза понимала, что самый главный плюс в ее новой работе — это заграничные командировки, посещение замечательных мест с целью найти будущего мужа. Но еще рано. И до тех пор, пока она не станет соблазнительной приманкой, она будет упорно работать над собой, она все сделает, чтобы выглядеть на все сто. На чудо Лиза не рассчитывала. Она понимала, что может достигнуть определенного шарма путем исправления своих недостатков.

Каждая девчонка могла очаровать Джорджа Уэльса настолько, чтобы тот пригласил ее на дискотеку в школе… Сейчас, слава Богу, ей не надо заботиться хотя бы о прыщах.

Лиза была счастлива, что салон находился недалеко и она могла быстро добраться до него после работы. Ей подобрали индивидуальные упражнения, укрепляющие мышцы, и специальную диету. Она уже сбросила пять фунтов и при этом совершенно не чувствовала голода.

— Вы кончили заниматься с этими гирями? — спросила Ада, та полная блондинка, которую Лиза видела в салоне в первый день. Сейчас Ада была намного стройнее, чем тогда.

— Конечно. Возьмите. — Лиза передала ей гири и пошла в душ.

После душа она села в грязевую ванну, все еще думая о соглашении, заключенном с Гардингом. Как личному ассистенту босса, ей предоставили свободный от процентов банковский кредит. В общем, неплохо. Теперь, имея высокую зарплату, она сможет выплатить долг всего за несколько месяцев. И еще она обнаружила, что отдавать приказания гораздо легче, чем исполнять их, бегая по этажам в поисках нужного решения. Теперь ей не приходилось перепечатывать указания босса, получать и отправлять сведения по факсу, бесконечно «висеть» на телефоне, пытаясь разыскать вечно отсутствующих, но очень нужных людей, как это было раньше. У нее был собственный уютный кабинет, который совсем недавно занимал Сэм, а его бывшая секретарша находилась теперь в ее распоряжении. Лиза принимала решения и обсуждала их со Скоттом.

Много времени она уделила обдумыванию деталей парижской сделки. Ей предстояло провести совещание с участниками конференции, чтобы утвердить планы и графики их работы. Ни одна мелочь не должна быть упущена. Именно эту задачу поставил перед ней босс.

Лиза подозревала, что это была очередная попытка Скотта помочь ей утвердиться в новой должности.

И вот наступил ответственный день. Она должна начать совещание, сказать краткую вступительную речь. Нервы ее на пределе. Лиза оглядывает сидящих за столом людей. Почти каждый из них гораздо старше ее, и все они опытные специалисты. Лиза знает, что они сомневаются в ее способностях. Но прийти в себя ей помог самодовольный взгляд Ребы Моррис, который как будто говорил: «Я буду наблюдать за тобой и радоваться, когда ты провалишься». И все-таки Лиза не была столь уж неопытной. Разве не она столько раз выручала Сэма, выполняя все его обязанности? Лиза глубоко вздохнула и, напустив на себя важный вид, начала.

— Вы все знаете, возможно, лучше меня, как важна эта конференция для укрепления и развития наших связей с деловыми кругами в Европе. Вот почему босс ограничил количество присутствующих на совещании. Здесь только надежные и опытные люди. Все вы занимаете свои должности долгое время. Не новички, как некоторые, — она указала на себя и ослепительно улыбнулась. — Итак, я здесь для того, чтобы облегчить вашу работу. Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте знать.

То, что она не поставила себя выше их, сработало. Все заулыбались и вскоре оживленно обсуждали организацию и техническое оснащение предстоящей конференции.

Лиза убедилась, что сотрудники приняли ее довольно дружелюбно и даже с некоторым чувством юмора, а главное, с должным уважением. Наконец-то она могла вздохнуть спокойно…

Спустя три недели, в субботу утром, Лиза была дома. Она сидела в мягком кресле и слушала, как барабанит дождь по стеклу. Да, подходящий денек, чтобы посидеть дома и спокойно поработать. Она

Вы читаете Волшебные сети
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату