ярости отправился на кухню.
Все дело заняло около часа. У Зимбургера завязался серьезный разговор с ресторатором, так что я решил выйти на улицу и поискать кофе. Архитектор сказал, что знает неподалеку аптеку-закусочную.
Он пил непрерывно аж с пяти утра, когда Зимбургер неожиданно вытащил его из постели. Фамилия архитектора была Лазард, и тон его был неизменно горестным.
– Этот Зимбургер просто чокнутый, – признался он мне. – Из-за него я уже шесть месяцев волчком кручусь.
– И хрен с ним, – заметил я. – Пока он платит.
Лазард как-то странно на меня посмотрел.
– А вы первый раз с ним работаете?
– Угу, – отозвался я. – А что? Он не платит?
Вид у архитектора был явно недовольный.
– Не уверен. С ним хорошо выпить на халяву и все такое, но порой меня терзают сомнения.
Я пожал плечами.
– Ну, мне платит «Аделанте». Так что с Зимбургером мне дела иметь не надо – и это, наверное, к лучшему.
Лазард кивнул, и мы вошли в закусочную. Рекламная полоска кока-колы на стене представляла собой меню. Еще там были красные ледериновые табуреты, прилавок с верхом из «формайки» и массивные бурые кружки для кофе. Женщина за прилавком была белой, но с какой-то примесью и тяжелым южным акцентом.
– Валяйте, заходите, – бросила она, – Чего вам, кореша?
«Матерь Божья, – подумал я, – „кореша“. В какой это городок мы попали?»
Лазард купил за двадцать центов номер «Ньюс» и тут же увидел на первой странице мою колонку.
– А я думал, вы в «Нью-Йорк Таймс» работаете, – сказал он, указывая на мою фамилию под статьей о забастовке на берегу.
– Просто им помогаю, – объяснил я. – Сейчас у них очень туго с персоналом – вот они и попросили меня посодействовать, пока не наберут побольше народу.
Лазард кивнул и улыбнулся.
– Это жизнь, приятель, вы же понимаете. Что у вас там, разъездная работа?
– Более или менее, – уклонился я от ответа.
– Отличная сделка, – заметил архитектор. – Иди куда хочешь… постоянное жалование… никаких забот…
– Черт возьми, – перебил я его, – вы тоже неплохо устроились! – Я улыбнулся. – Вот сидим мы на этом богом забытом острове как два мудака, и нам за это платят.
– Мне не платят, – возразил Лазард. – Да, я получаю на расходы, но если вся эта ерундовина не выгорит, это отбросит меня на два года назад. – Он с серьезным видом кивнул. – Я не настолько признан и не могу позволить себе связать свое имя с любой халтурой – даже если там не моя вина. – Он допил кофе и поставил кружку на прилавок. – Вот вы тут вне подозрений, – сказал он. – Все, что от вас требуется, это писать рассказ. А я на каждом задании либо тону, либо выплываю.
Я испытал жалость к Лазарду. Ему явно не нравился запах того, во что он вляпался, но он не мог позволить себе слишком уж осторожничать. Он был немногим старше меня, и подобное дельце могло стать для него славным прорывом – если оно выгорало. Если же оно не выгорало, то становилось скверным прорывом; впрочем, даже тогда ему было бы не хуже, чем на протяжении последних пяти лет бывало мне. Меня так и подмывало ему об этом сказать, но я знал, что от этого ему лучше не станет. Тогда он тоже начал бы испытывать ко мне жалость, а я в этом не нуждался.
– Ну да, – сказал я. – Каждому хочется натаскать из огня побольше каштанов.
– Верно, – отозвался Лазард вставая. – Именно поэтому я вам и завидую – у вас все колесики крутятся.
Я начинал ему верить. Чем больше он говорил, тем лучше я себя чувствовал. На обратном пути к бару Мартина я оглядел городок. Он был абсолютно безлюден. Широкие улицы, низкие здания; большинство были построены из бетонных блоков и раскрашены в пастельные тона, но все они казались одинаково пустыми.
Мы завернули за угол и пустились вниз по холму к береговой линии. По обе стороны улицы торчали чахлые пальмы, а у подножия холма в бухту выпирал длинный пирс. У самого его конца виднелись четыре рыболовецких судна – они покачивались на прибое, накатывавшем от пролива Вьекес.
Бар назывался «Царь-рыба». У него была жестяная крыша и бамбуковая ограда у входа. Микроавтобус марки «фольксваген» был припаркован у двери. Внутри Зимбургер с Роббисом по-прежнему энергично переговаривались. Мартин паковал пиво и сандвичи в сумку-холодильник.
Я спросил его, почему городок кажется таким безлюдным.
– В этом месяце – никаких маневров, – ответил он. – Посмотрели бы вы на этот остров, когда здесь пять тысяч морских пехотинцев высаживаются, – просто сумасшедший дом.
Я покачал головой, вспоминая рассказ Сандерсона о том, что две трети острова представляют собой полигон морской пехоты. Странное местечко для постройки роскошных апартаментов – если только строители не собирались заполнить эти апартаменты отставниками из морских пехотинцев в качестве пушечного мяса.
Уже перевалило за десять, когда мы наконец отправились на другую сторону острова. Он был всего