его тут, — рассказал мне, как один русский экипаж астронавтов надрал задницу здешним отморозкам.

— Русский экипаж? — усмехнулся Фил.

— Ну да! — Водитель обернулся и посмотрел на Фила. — У них, говорят, даже командир русский… ну у вас то есть.

— А я — японец, — встрял Изя, и в голосе его звучал явный вызов.

Водитель замолчал, чуть ли не минуту внимательно изучал Изю, затем повернулся к стойке и залпом опрокинул в себя еще одну рюмку.

— Первый раз вижу русского японца, — помотал головой водитель.

— Так что, Кирк, подбросишь нас? — опять начала гнуть свою линию Стрелка. — Заметь, я тебя уже козлом не называю — цени!

— Нет, я сказал, — ответил водитель. — Не обижайся, но не люблю я копов.

— Никто нас не любит, — вздохнул Тур. Водитель согнулся набок, разглядывая Тура, потом повернулся к Стрелке.

— Этот с вами? — Да.

— Тогда ладно, пусть живет, — решил водитель.

— А почему ты копов не любишь? — Стрелка уже сидела на стойке бара, болтая ногами. Водитель смотрел на нее снизу вверх.

— Да на трассе тормознули меня, — принялся рассказывать водитель. — Три дня назад. Ехал я сюда, в Олд-Сити, а они тормознули. Копы, патруль. Документы, накладные, то, се… Потом говорят, отойди от машины. А я же по правилам дальше трех ярдов отходить не могу! А они мне — дальше отойди! А Вашингтон как раз заметил, что за барханом два байка торчат. Ну и начал стрелять. А потом я начал. Стрелять, в смысле. Нам-то ничего, мы это дело крепко знаем, а этим «копам» — им уже кранты. Их, оказывается, семеро было — еще четверо в вездеходе прятались. Ну мы всех семерых и уложили. Облазили там все кругом — нашли еще три тела, в форме копов, с документами. Это, значит, те самые, кто в вездеходе был, патрульные то есть, настоящие копы. А живых никого больше нету, байки бесхозные только валяются. Ну Вашингтон грузовик дальше погнал, а я остался копов ждать. Ну приехали они, записали все, сфотографировали, сняли с меня показания, погрузили трупы, уехали. А вчера в участок вызывали — бумаги подписать. А в бумагах указано, что нападавших четверо было. Ну я и не стал подписывать. Неправда потому что. А они мне грозить начали. А я в лоб дал одному сержанту. И еще одному. А у них сотрясение мозга получилось. Ну меня и штрафанули — по полной программе. Хорошо хоть не посадили, сволочи…

Вообще что ни коп — то сволочь!.. То есть… я имел в виду патрульных. Ничего, что я все — коп да коп?

— Ничего, — отмахнулась Стрелка, и спросила: — А чего ты подписывать не стал-то?

— Понимаешь, мне вот чего не понравилось, — сказал водитель. — Байка два, а трупов семь. Ну то, что они патруль грохнули, — это понятно. Но на двух байках только четверо могли к трассе подъехать. А остальные трое тогда откуда взялись? Они-то кто были? Да и копов — только три тела было. А ведь патруль всегда четыре или пять человек. Или бывает, чтобы трое, а?

— Бывает, что даже двое, — подал голос Фил, вспомнив вездеход лейтенанта Хартона. — Всякое бывает.

— Бывает, говоришь? — задумчиво переспросил водитель через плечо. — Нет, все равно не получается что-то, — он почесал в затылке. — Два байка — четверо байкеров. А вездеход патрульный как раз шесть копов взять может. Всего, значит, десять. И у нас десять. А этих лишних, которые на двух байках поместиться не смогли бы, их по документам вроде бы и нету. Вот и думай тут…

— А чей патруль? — спросил Филипп. — Эйр-йоркский?

— Из Нью-Рима…

— Кирк! Эй, ты чего тут торчишь?..

К стойке подошел высокий черный парень — почти точная копия Кирка Трэндера, только с поправкой на цвет. И даже татуировка у него была похожая — «Вашу мать я вспомню не раз», — только ярко-белого цвета.

— О! Стекс! — Кирк обменялся с подошедшим рукопожатием. — А я тут отдыхаю, с копами — видишь? — беседую, виски пью.

Подошедший Стекс тревожно оббежал взглядом команду, остановился на Филиппе, скользнул взором по майорским нашивкам и спросил:

— Проблемы?

— У кого? — улыбнулся Фил.

— Да перестань ты, Стекс! Они не на службе, мы просто отдыхаем, — пояснил Кирк. — Это как раз те русские, что в «Самоваре» надавали по соплям ребятам Олафа Стоунсона.

— Понятно, — Стекс окаменел лицом. — А ты знаешь, Кирк, что двое из парней Олафа умерли?

— Как?! — опять поперхнулся пивом Тур.

Стрелка соскочила со стойки и испуганно посмотрела на Стекса. Изя опустил руку и аккуратно поставил бокал с пивом на стойку. А у Фила внутри все похолодело.

— Не может быть, — сказал он.

— Сходи в полицию, проверь, — посоветовал Стекс.

— Да и хрен с ними, с придурками этими! — воскликнул Кирк. — Подумаешь — двое откинулись! Подонки они все! У Олафа что ни человек, то подонок! А эти копы нормальные, хорошие ребята, и она вот — тоже ничего. Я им тут рассказал, чего с нами на трассе было…

Стекс вздрогнул, как от удара в челюсть.

— Ладно, Кирк, нам ехать пора. Пошли, — он схватил Кирка в охапку и потащил его в сторону двери.

— Не нравится это мне, Филя-сан, — заявил Изя. — Очень не нравится.

Фил посмотрел на Изю тяжелым взглядом.

— Кажется, ребята, мы влипли, — сказал он.

— Нет, Филя-сан, это только так кажется, — возразил Изя. — В баре мы не очень сильно подрались, никто после этого умереть не мог. Это все неправда.

— А чего же он тогда!.. — взвилась Стрелка. — Сука! Все настроение изгадил, тварь!

— Ребята, скажите мне, — так же спокойно продолжал Изя. — Вы больше ничего не запомнили из этого разговора?

Стрелка с Туром недоуменно переглянулись и посмотрели на Изю. А Фил уже понял.

— Патруль из Нью-Рима, — сказал он.

— Да, Филя-сан, — кивнул Изя. — Из Нью-Рима.

— Какой патруль, вы о чем?! — Тур обалдело крутил головой.

— Тупой ты, — заявила Стрелка. — Даже я уже догадалась.

— О чем?!

— Кирк рассказал, что их остановил нью-римский патруль, — пояснил Фил. — А нью-римский патруль, как и патруль Олд-Сити, несет дежурство только на Южной трассе.

— Ну знаю я это! И что?

— Что делал грузовик «Ташико-Морок» на Южной трассе? — холодно спросил Фил. — Что он вез из Нью-Рима в Олд-Сити? Произведения искусства? Новые записи симфонического оркестра? Коллекционные вина? Эксклюзивные ювелирные изделия? Что?

— Черт, не допер я сразу, — расстроенно почесал затылок Тур. — Этот гад как сказал про умерших, у меня все из башки вылетело…

— Не у тебя одного, — согласилась Стрелка. — Потому и сказал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату