– Спасибо, что заглянули. Ночь выдалась интересная.
– Пожалуйста, – ответил Мэллори, а затем, специально для Гранди, добавил:
– О моем финансировании «Кристемы» переговорим подробнее, когда я загляну к вам в следующий раз.
Затем вышел на улицу, прежде чем Крис успел ответить, зашагал по мокрым тротуарам, очень довольный собой, а черные предутренние небеса тем временем мало-помалу начинали сереть.
Глава 18
Не желая дойти до места назначения до того, как Крис успеет забрать рубин, Мэллори шагал ленивой походкой, по пути часто останавливаясь и разглядывая самые интересные витрины; купил пачку сигарет, просмотрел газеты, выставленные на стенде перед газетным киоском. Выйдя на Бродвей, заглянул в кондитерскую, отобрал несколько пончиков разнообразной формы и вкуса, затем зашел в соседний магазинчик, чтобы купить фунт молотого кофе.
В очередной раз посмотрев на часы, решил, что ждал более чем достаточно времени, чтобы Крис забрал драгоценный камень и добрался до мембраны, и прибавил ходу. Восемь минут спустя был в Мистическом тупике и меньше чем через минуту уже спускался по лестнице к двери Мефисто.
Дверь была заперта, но Мэллори без особого труда открыл ее при помощи кредитной карточки. Посмотрев на стену, он обнаружил, что капитан Капитан не терял времени попусту, тотчас же послав наряд за Перивинклем.
Пройдя на кухню, детектив положил пончики в холодильник и поставил вариться кофе. Затем вернулся в гостиную, уселся на неудобную модерновую кушетку, взял телефон с такого же неудобного приставного столика и набрал номер справочной. Получив номер Патологиума, он через десяток-другой секунд уже беседовал с Виннифред Каррутерс.
– Мэллори! – воскликнула она. – Вы целы и здоровы?
– Я в полном порядке, – заверил ее Мэллори. – А вы-то как?
– Мы добрались домой без малейших трудностей.
– Хорошо, – одобрил детектив. – А как Эогиппус?
– Его раны исцеляются. Мы сделали ему стойло из детского гробика, наполнив соломой. Он говорит, что ему здесь очень нравится, и мы пригласили его остаться.
– Рад слышать.
– Меня прямо распирает от вопросов, – продолжала она. – Что сталось с рубином и как вы улизнули из того жуткого места?
– Знаете что? Я примерно в получасе ходьбы от Патологиума. Почему бы вам не заглянуть ко мне? Я все вам расскажу за кофе с пончиками.
– С удовольствием, – согласилась Виннифред. – Где вы?
– Мистический тупик, семь. Я оставлю дверь открытой.
– Но ведь это адрес Мефисто?
– Я получил у него квартиру в субаренду, – сообщил Мэллори.
– О-о? А что случилось с ним?
– Его довольно внезапно призвали по кое-каким неотложным государственным делам, – ухмыльнулся Мэллори. – Сомневаюсь, что квартира понадобится ему в ближайшие пару лет.
– Что ж, кладу трубку и выхожу. Увидимся через десять минут.
– Я думал, через полчаса.
– Собираюсь поймать конный экипаж, – объяснила Виннифред. – В конце моей улицы у них стоянка, и в подобный час найти свободный будет нетрудно.
– Тогда пусть будет двадцать минут, – решил Мэллори.
– Что-нибудь не так?
– Нет, просто мне надо обстряпать последнее дело, и я не хочу, чтобы вы при нем присутствовали.
– А с вами ничего не стрясется?
– Скорее всего.
– Это имеет какое-то отношение к Гранди, так ведь?
– Да.
– Будьте осторожны, Мэллори.
– Постараюсь. Увидимся через полчаса.
Повесив трубку, он еще раз оглядел комнату, отыскивая какое-нибудь средство связаться с Гранди. Взгляд его упал на хрустальный шар, и в конце концов Мэллори поднял его, чтобы осмотреть. Пока он вертел шар в поисках какого-нибудь пульта управления, внутри возник образ пасторального пейзажа под снегопадом, а когда поставил шар обратно, тот сосредоточился на показе старого фильма братьев Маркс. [27]
В конце концов Мэллори со вздохом взялся за телефон и спросил в справочной номер Гранди. Испустив в начале вопль ужаса, телефонистка проинформировала его, что номер Гранди в списках не значится.
– А, какого черта! – пробормотал детектив под нос, уставившись на буквы, написанные на диске рядом с