— Моше, иди к Адамсу и поговори с ним, — сказал я. — Да возьми с собой Каплинского, который лучше всех знает своих земляков, и Веред, она будет… посторонняя наблюдательница. Поговорите, обдумайте все, что он скажет, и очень осторожно примите решение. Моя бы воля — я бы просто вернул их домой. И сам бы вместе с ними отправился. Каплински, ты бы сделал мне протекцию в МТИ?
— Я, да, конечно, я…
— Боюсь, очень боюсь, что это уже не актуально, — грустно сказал я.
— Что-то ты обо мне ничего не сказал, — вмешалась Сара. — К американцам я не иду? Что мне, этого ублюдка жирного охранять?
— О! Для тебя, дорогая у меня есть особое задание, — я решил как-то смягчить свое недавнее очень грустное заявление. — Когда все уйдут, ты мне покажешь, где именно ты прятала струну на карнавале.
Моше хихикнул, Сара смерила меня оценивающим взглядом, а Веред примерно так же посмотрела на Сару.
— Кроме шуток, — сказал я, — мне надо допросить новых пленников. Сара мне поможет.
Все занялись делом. Делегация во главе с Моше — переговорами. Я очередным переоборудованием «Панасоника». Сара привела пленника, получившего несколько электрических разрядов. Я посмотрел на него, на секунду оторвавшись от монтажа. Мужик, как мужик. Короткие темные волосы, атлетическое телосложение, дерзкий взгляд. Очень дерзкий! Если уж его отправили в прошлое, значит, он один из лучших бойцов. Ну, у нас тоже ребята не из самых худших…
Закончив монтаж, я обратился к пленнику.
— Прошу прощения, что твои руки связаны, но не мы, а вы напали первые, и это — результат. Мы заботимся о своей безопасности.
Я подумал, что незнание Сарой русского языка очень мне на руку. Если она узнает, как церемонно я разговариваю с пленником, она потеряет ко мне всякое уважение. Но что поделать, по-другому я не могу. «Психологический прессинг» это не по моей части.
— Я знаю, что ты нас не боишься и не хочешь нам отвечать. Мы можем использовать для допроса либо наркотики, либо специальный прибор. Я не рекомендую тебе наркотики, после них ты можешь остаться ненормальным. А так, единственное, что от тебя требуется, — вставить голову в этот прибор, — я показал на переделанную микроволновую печку. Подумать только! Вся эта длинная речь только для того, чтобы он всунул голову. Не быстрее ли было вместе с Сарой сделать это силой? Одно неудобно: у него нет длинных волос, как у Веред.
— Хорошо, — неожиданно согласился пленник, — я готов.
Он даже сделал самостоятельный шаг к «печке», и я, вспомнив, как Веред попыталась уничтожить прибор, забеспокоился.
Перейдя из осторожности на арабский, я предупредил Сару о возможном трюке.
— Голову отрежу и заставлю ее говорить, — зло сказала девушка, но шагнула и загородила собой прибор.
— Никаких резких движений! — приказал я. — Мы здесь все очень нервные. Я знаю, ты очень-очень крутой. Но мы тоже достаточно крутые.
Я успел подумать, что круче всех у нас пухленький Каплински, вытянувший на себе половину сражения и оглушивший в начале этого здоровяка, но Сара внезапно сделала кинжальный выпад ладонью, ударила пленника под подбородком и подхватив его за воротник и связанные руки, загнала голову в прибор.
— Включай… твою мать! — зло крикнула она.
Я, действительно, был виноват. Замешкался. Расслабился с таким мощным прикрытием. Если бы я вначале с Веред был таким рохлей…
Я все же успел нажать на клавишу раньше, чем пленник смог сбросить Сару и прибор.
— Спокойно! — приказал я, зная, что мозг противника уже находится под воздействием излучения.
— Если дальше будешь спать, — вмешалась Сара, — мы кончим плохо. Этот тип чуть нам не устроил…
— Тихо, тихо. Сейчас я у него узнаю. Что ты собирался делать только что?
— Попытаться бежать.
— Как попытаться?
— Удар ногой тебе, другой удар черной. Потом вывернуть руки из-за спины вперед, а там — как получится.
Ясно. Надежда на знаменитое русское «авось». Но как можно вывернуть связанные руки из-за спины вперед? Я посмотрел на узлы и веревки. То ли Веред, то ли кто-то из израильтян поработал на славу. Ну и лихой же он парень, если из такого думал выкрутиться!
— Назови свое имя, фамилию, возраст.
— Владимир Дедов, двадцать девять лет.
— Где служишь, звание?
— Второй, Его Императорского Величества, корпус морской пехоты. Группа специального назначения «Акула». Рядовой-плюс.
— Что значит «рядовой-плюс»?
— В группе только офицерский состав, но нет знаков различия. Только рядовые и командир. При увольнении из группы присваивается звание соответствующее выслуге лет.
Занимательная информация. Главное — жутко полезная.
— Какое звание ты бы получил сейчас?
— Затрудняюсь сказать точно. Капитан-лейтенант или майор.
М-да, взрослый мальчик.
— Какое задание перед вами стояло?
— Высадиться на территории потенциального противника. Изъять секретное оборудование из машины, соответствующей описанию. Уничтожить оставшееся. При возможности освободить пленных и уничтожить захватившую их группу жидов. При невозможности — уничтожить всех.
«Освободить пленных». Шайтан! Тысяча шайтанов! Что это значит? Возможно, на крыше были камеры, заснявшие, как мы втаскивали в машину тех американцев. Мы это — группа жидов, но кто такие Адамс и Компания?
— Оставайся тут и следи, чтобы голова торчала в приборе, — скомандовал я Саре и, прыгнув, распахнул дверь в салон. Вся группа (американцы уже без веревок) мирно пила кофе, живописно расположившись вокруг поверженного и связанного гиганта.
— Ну… — начал было спрашивать Моше и осекся, увидев мой дикий взгляд. А я тем временем лихорадочно оглядывался в поисках оружия.
— Моше, Веред, — крикнул я по-арабски, — обезвредьте этих троих, мы поторопились.
Веред среагировала мгновенно. Удар ее ноги пришелся Адамсу в солнечное сплетение, горячие коричневые брызги кофе разлетелись во все стороны. Адамс упал.
Моше никак не мог так быстро оценить перемену ситуации. Ведь для него Адамс не был человеком со стороны, как для Веред. Но выучка сделала свое дело, пистолет в руке Моше появился раньше, чем Веред смогла вырубить кого-то еще.
— Что за черт? — взвыл один из американцев. — Когда это кончится? Мы же договорились.
— Все на кухню! — скомандовал я. — Слушайте, что он говорит. У вас кто-то знает русский, пусть переведет.
Владимир Дедов повторил свое задание. Все выслушали перевод.
— Это какой-то бред, — пробормотал приходящий в себя Адамс. — Я большего бреда еще не слышал. Зачем этим русским нас освобождать?
Я так и спросил «рядового-плюс».
— Причина мне неизвестна, — ответил тот. — Это приказ.
— Слушайте, — влез американец, знавший русский язык. — Если ваш прибор не врет, в чем я очень сомневаюсь, вы можете всех нас троих туда по очереди засунуть. И Каплинского. А там уж спрашивайте, как хотите, какая у нас связь с русскими.
Мысль была неплохая. Но если мы достанем Дедова, двое должны будут держать его, а американцы