противоположности [понятий, составляющих разделение] не содержат противоречия: 'Ты или бежишь, или идешь, или стоишь'. Составляющие противопоставлены друг другу, но их противоположности не вступают в противоречие, ведь 'не ходить', 'не стоять' и 'не бежать' не противоречат друг другу, поскольку противоречивыми называются те вещи, которые не могут одновременно быть истинными, а ты можешь в одно и то же время и не идти, и не стоять, и не бежать.
(15) Но уже достаточно того, что я совершил этот краткий экскурс в диалектику; (16) нужно только добавить и напомнить, что занятия этой наукой и ее изучение вначале обычно кажутся неприятными, презренными, противными и бесполезными, но когда ты пройдешь значительную часть, то наконец и польза от них душе твоей станет ясна, а за этим последует ненасытное желание учиться, (17) и, если ты не положишь ему разумный предел, существует большая опасность, что ты, как многие другие, состаришься в хитросплетениях диалектики, как в скалах сирен.
Глава 9
Что означает весьма часто повторяющееся в книгах древних писателей выражение 'susque deque' {71}
{71 Это разговорное выражение один раз встречается у Цицерона (Ad Att., XIX, 14, 6, 1).}
(1) Susque deque fero ('я спокойно переношу') <или susque deque sum> {72} и susque deque habeo ('мне все равно') - ибо это можно сказать всеми перечисленными способами - выражение из речей ученых людей. В стихах и письмах древних оно встречается во многих местах; (2) но легче найти тех, кто этим словом щеголяет, чем тех, кто его понимает. Так многие из нас, обнаружив чуждые слова, спешат произнести их, а не изучить.
{72 Дополняет Скутш; в рукописях отсутствует.}
(3) Означает же susque deque ferre - 'быть в силах сохранять душу спокойной, не придавать большого значения тому, что случается, пренебрегать и презирать это' и, говоря по-гречески, 'быть безразличным' (????????????). (4) Лаберий {73} в 'Компиталиях' [написал]:
{73 Децим Лаберий — см. комм. Noct. Att., I, 7, 12.}
Nunc tu lentu's, nunc tu susque deque fers;
Mater familias tua in lecto adverso {74} sedet,
{74 Lectus adversus (ложе напротив) — то же, что lectus genialis (супружеское ложе), которое изначально находилось напротив входа.}
Servos sextantis utitur nefariis Verbis.
(Ты рохля, ничего ты не касаешься;
Жена сидит на ложе супротив тебя,
Грошовый раб хулит тебя по-черному). {75}
{75 V. 29 Ribbeck. Перевод М. Л. Гаспарова.}
(5) Марк Варрон {76} в 'Сизенне, или Об истории': 'Поскольку не будь сходными начало всего этого и последующие события, это было бы безразлично'. {77}
{76 Марк Теренций Варрон — см. комм. Noct. Att., I, 16, 3.}
{77 P. 256 Riese.}
(6) Луцилий {78} в третьей книге:
{78 Гай Луцилий — см. комм. Noct. Att., I, 3, 19. Luc. 110, 3.}
Verba haec ludus ibi susque omnia deque fuerunt,
Susque haec deque fuere, inquam, omnia, ludus jocusque; I
llud opus durum, ut Setinum accesimus finem:
?????????? montes, Aethnae omnes, asperi Athones.
(Все это было игрой, там все не имело значенья,
Все не имело значенья, все было игрою и шуткой;
Дело иное, чтоб нам достигнуть сетийских пределов: {79}
{79 Сетия — небольшой город в Лации. В районе Сетии действительно были холмы, не сравнимые, однако, по величине ни с Этной, ни с Афоном.}
Всех этих Эта и Афонов, где коз стада не пасутся). {80}
{80 V. 110 Marx. Перевод А. Я. Тыжова. В оригинале горы («Этны и Афоны») названы ?????????? — «лишенными коз», то есть настолько крутыми, что на них не водятся даже дикие козы.}
Глава 10
Что такое 'proletarii' (пролетарии), 'capite censi' (переписанные лично), {81} а также что значит 'adsiduus' (податной) в Двенадцати таблицах, и каков смысл этого слова
{81 Беднейший класс занесенных в списки граждан с обозначением только их частноправовой самостоятельности; «переписанные лично» были освобождены от податей и воинской службы.}
(1) Как-то раз на форуме в Риме был отдых от дел и царила радость праздника, и случилось так, что при большом собрании людей читали книгу Энния {82} из 'Анналов'. В этой книге были следующие стихи:
{82 Квинт Энний — см. комм. Noct. Att., I, 22,16.}
Proletarius publicius scutisque feroque
Omatur ferro; muros urbemque forumque
Excubiis curant.
(Тот, у кого лишь потомство, {83} за счет казны получает
{83 Слово proletarius античные грамматики производили от proles (потомство), то есть пролетарий — тот, кто богат только потомством.}
Щит свой и меч. Он и стены града, и форум, стоя,
Хранит в карауле). {84}
{84 V. 183-185 Vahlen = V. 170-172 Scutsch. Перевод А. Я. Тыжова.}
(2) Тогда стали спрашивать, что такое proletarius (пролетарий). (3) И я, заметив в этом кружке одного знатока гражданского права, моего знакомого, попросил его объяснить нам это слово. (4) Тот ответил, что он сведущ в праве, а не в грамматике, и тогда я сказал: 'Тем более тебе следует объяснить это, раз, как ты заявляешь, ты сведущ в праве. (5) Ведь Квинт Энний взял это слово из ваших Двенадцати таблиц, в которых, если я правильно помню, написано так: 'Податному (assiduus) пусть поручителем будет податной, а гражданину пролетарию (proletarius civis) пусть будет поручителем тот, кто хочет'. {85} (6) Итак, мы просим тебя считать, что сейчас читали не 'Анналы' Квинта Энния, а Двенадцать таблиц, и объяснить, что в этом законе означает proletarius c'wis (гражданин пролетарий)'.
{85 XII Tab., I, 4.}
(7) 'Действительно, - ответил тот, - я должен был бы ответить и объяснить это, если бы я изучил право фавнов и аборигинов. {86} (8) Но ведь если исчезли пролетарии, податные, санаты, {87} поручители, вторые поручители, 'двадцать пять ассов', {88} талионы и расследование краж с чашей и перевязью, {89} и вся эта древность Двенадцати таблиц с внесением законопроекта Эбуция {90} утратила силу [везде], кроме легисакций в делах центумвиров, {91} то мне должно [скорее] взять на себя изучение и знание права, законов и тех слов, которыми мы пользуемся [в настоящее время]'.
{86 Фавны и аборигины, согласно традиции, первые обитатели Лация (см., например: Verg. Aen., VIII, 314—315; Тас. Ann., XI, 14).}
{87 Название соседнего с римлянами народа, который упоминается в Законах Двенадцати таблиц (I, 5).}
{88 Штраф за обиду (injuria) в законах Двенадцати таблиц (см. Noct. Att., XX, 1, 12 и соответствующий комментарий).}
{89 См. Noct. Att., XI, 18, 9 и соответствующий комментарий.}
{90 Lex Acbutia отметил начало перехода от легисакций, когда формулировать предмет тяжбы в устном порядке должны были стороны, к формулярному процессу, когда юридическая формулировка претензий сторон перекладывалась на плечи претора, а сами тяжущиеся могли теперь излагать дело в свободной форме. Конкретное содержание именно закона Эбуция остается при этом неясным, так как, согласно Гаю, переход к формулярному процессу (formula — записка судье, составляемая претором), был обеспечен законом Эбуция и двумя законами Юлия.}
{91 Легисакция — исковое требование, отличавшееся строгим формализмом и обставлявшееся