числа.
Б. Выделение дополнений со значением не—лица
Puedo regalarte esta anilla > La unico che puedo regalarte es esta anilla
?Que es lo que prefieres? (Alarcon); Lo primero que escucho fue
Из приведенных примеров явствует, что эмфаза как правило сопровождается обобщением значения дополнения. Поэтому выделяемое имя обычно соотносится с несогласуемым местоимением lo que (lo unico que, lo primero que). Глагол ser согласуется с эмфатическим элементом.
Эмфатические конструкции, в которых объектом эмфазы является дополнение, соотносятся с нейтральными предложениями, ср.: На sufrido un desengano > Lo que ha sufrido es un desengano.
В. Выделение зависимого инфинитива
L e gusta nadar en el mar > Lo unico che le gusta es nadar en el mar
Yo lo que siento es
Местоимением, замещающим инфинитив, является lo que. Сам инфинитив, если он следует за модальным глаголом (мы условно объединяем эмфазу инфинитива и дополнений ввиду сходства их синтаксических позиций), может замещаться глаголом hacer 'делать': Lo unico que podia
Г. Выделение дополнительных предложений
Espero che me permitan hacer este viaje > Lo que espero mucho es che me permitan hacer este viaje
Daniel lo unico que queria era
4.3. Эмфаза обстоятельств
Aqui pienso pasar las vacaciones > Es aqui donde pienso pasar las vacaciones
Как явствует из приведенных примеров, эмфазе обычно подвергаются обстоятельства времени и места, которые дублируются относительными местоимениями cuando, donde (a donde, de donde). Глагол ser всегда ставится в 3 лице единственного числа. Эмфатические конструкции приведенного образца соотносятся с нейтральными предложениями, ср.: Se los llevan de aqui > De aqui es de donde se los llevan. В предложениях этой категории бывает заметна связь эмфазы с акцентированным ответом на вопрос: ?A donde vas? Voy a Madrid / Es a Madrid a donde voy.
Рассмотрим теперь некоторые черты, общие всем разновидностям эмфатических предложений данного типа.
Прежде всего выясним грамматическую характеристику глагола
Совпадение категорий времени и наклонения обоих глаголов в эмфатических предложениях говорит о том, что одно сказуемое, дублируя форму другого, не передает никаких дополнительных временных и модальных значений. Вместе с тем оно свидетельствует о том, что бытийный глагол семантически более значим, чем в тех случаях, когда он выполняет только функцию утверждения истинности, как в предложениях, которые он вводит: Pero es que no voy a reventarme asi para el amo (Sampedro, 122); Y es que decian que yo no era su hijo (Sampedro, 35), см. о них ниже.
Теперь следует определить тип придаточного предложения, входящего в сложный синтаксический комплекс. Рассматриваемые структуры представляют собой разновидность связочного предложения, особенностью которого является возможность варьировать формы отождествляемых членов, ставя перед ними предлоги: con quien quiero hablar es contigo. De quienes quiero hablar son de mis hijos. A quien quieres hablar es a Juan.
Определительные придаточные чаще всего вводятся местоимением que. В эмфатических предложениях (во всяком случае, при выделении подлежащего и дополнений) это исключено. Относительными местоимениями в них служат quien, el que, т. e. только элементы, которые занимают сразу две синтаксические позиции – относительного местоимения и его антецедента. Поэтому если придаточное предложение и можно было бы считать определительным, то только по отношению к своему собственному антецеденту, включенному в местоимение. Это особенно заметно при введении в состав относительных местоимений прилагательных unico, primero и некоторых других. Таким образом, испанские эмфатические конструкции, созданные на базе глагола
Эмфатические конструкции являются разновидностью связочных предложений, выражающей отношения идентификации. Своеобразие эмфатических связочных предложений состоит еще и в том, что оба члена тождества могут сохранять одинаковое предложное оформление, указывая тем самым на свою соотнесенность с одним элементом нейтральной структуры:
Впрочем, при обобщении значения эмфатического элемента сходство оформления может утрачиваться: Tu sabes que cuando se quiere a una persona,
Вопрос о том, какая часть тождества в связочном предложении является подлежащим, а какая – предикативом, на наш взгляд, зависит уже не от состава конструкции, а от расположения ее членов и главным образом от интонации и места фразового ударения. Грамматический анализ должен совпадать в этом случае с результатами актуального членения предложения, выявляющими его логическую структуру. В собственно эмфатических конструкциях выделяемый член в принципе всегда должен занимать место предикатива. Подобной оценке, казалось бы, противоречит тот факт, что глагол