я сперва попробую.
Слуга поставил на стол две свечи, выбежал из комнаты и тут же вернулся с деревянным тазом, в котором трепыхался карп весом около цзиня.
— Вот это рыба! — похвалил Цзинь Мао-шу и сказал слуге: — Как разделаешь, сразу ставь жарить! Из чего подашь приправу?
— Из грибов с морской капустой.
Вино пришлось по вкусу Цзинь Мао-шу. Он потихоньку его потягивал и вел беседу со студентом.
Когда слуга на большом подносе принес рыбу, Цзинь Мао-шу взялся за палочки и наставительно сказал:
— Рыбу едят, пока она горячая.
Он отделил кусок для студента Яня, потом провел палочкой по спинке рыбы, обернулся к слуге и потребовал блюдечко имбиря с уксусом. Съест кусочек рыбы, запьет кубком вина и крякнет от удовольствия. Объел рыбу с одной стороны, подсунул палочку под жабры и перевернул на другую сторону…
Когда с трапезой было покончено, Цзинь Мао-шу велел трактирному слуге накормить Юй-мо. Потом все легли спать.
Юй-мо долго ворочался в постели. Уснул он только на рассвете, но тут же его разбудил Янь, который вышел из комнаты и сказал:
— Принеси воды, надо умыться.
Следом за Янем проснулся Цзинь Мао-шу. Он откашлялся и стал нараспев читать стихи:
Кто первым проснулся от крепкого сна,
Будет другом моим на всю жизнь!
Умывшись, Цзинь Мао-шу велел Юй-мо позвать трактирного слугу, но по счету не заплатил, только дал слуге два ляна за труды и обратился к студенту:
— Брат Янь, мы увидимся с вами в столице, а сейчас я спешу.
Он попрощался и покинул постоялый двор.
Вскоре отправились в путь и студент со своим слугой.
— Как вы думаете, господин, что за человек этот Цзинь? — спросил Юй-мо.
— По-моему, он человек ученый.
— Ох, господин, вы и не представляете, сколько опасностей подстерегает человека в пути! Разные подлецы и мошенники пристраиваются к честным людям, чтобы поесть за их счет, или крадут вещи, а иные и убить могут! Этот Цзинь, я уверен, бродяга и плут.
— Перестань болтать вздор! — прикрикнул на него Янь. — Ничтожным людишкам полагается молчать, когда их не спрашивают! Господин Цзинь истинный ученый, это видно по его манерам, и в будущем непременно получит высокую должность. А что он разок поел за мой счет, так никакой беды я в том не вижу. Запомни это. И не надоедай больше!
К вечеру добрались до Синлунчжэня. Остановились на постоялом дворе. Не успели расположиться, как явился слуга:
— Почтенный господин, не прозываетесь ли вы Янем?
— Совершенно верно. А откуда это тебе известно?
— Вас только что спрашивал господин Цзинь.
— Живо проси его сюда!
«Ну и напасть! Снова будем за него платить! Нет уж, вот что я сделаю…» — подумал Юй-мо и поспешил навстречу гостю.
— Ах, господин, как хорошо, что вы здесь! Мой господин с нетерпением ждет вас!
— Какая неожиданная встреча! — воскликнул Цзинь Мао-шу.
Янь вскочил с места, усадил гостя, стал на все лады превозносить его достоинства.
— Мой господин еще не ужинал, — заметил стоявший рядом Юй-мо. — Да и господин Цзинь, наверное, тоже? Почему бы не поужинать вместе?
— Разумеется, разумеется! — охотно согласился Цзинь Мао-шу.
Пока разговаривали, слуга принес чай.
— Какие у вас есть кушанья? — спросил Юй-мо.
— Разные есть, — отвечал слуга. — Лучшие — подороже, простые — подешевле.
— Подавай самые лучшие! Курицу, утку, баранину, рыбу, плавники акулы, трепанги. Рыба соленая или свежая? Подавай только свежую! А живой карп есть?
— Есть, только стоит дорого!
— Мы не поскупимся. Но помни: карпа меньше цзиня весом я и за рыбу не считаю. Настоящий карп должен быть мясистый, с красным хвостом! Покажешь его мне, прежде чем жарить. А вино? Простого нам не надо! Подавай шаосинское, десятилетней выдержки! Четыре ляна за кувшин. Верно?
— Верно, — подтвердил слуга. — Сколько прикажете?
— Что ты все считаешь, как нищий?! Неси кувшин! Открывать будешь здесь — я сперва отведаю.
Слуга вышел и вскоре принес рыбу.
— Да, карп настоящий, — похвалил Юй-мо. — Постой, не уходи! Рыбу разделаешь при мне. А то еще подменишь! А из чего приправа будет? Из грибов?
Слуга принес вино. Юй-мо наполнил чашку, отпил глоток и передал Цзинь Мао-шу:
— Попробуйте и вы, господин. По-моему, вполне годится.
— Вино хорошее, — согласился Цзинь Мао-шу. Как только слуга принес рыбу, Юй-мо потребовал имбирного уксуса.
— Сию минуту! — отозвался слуга.
Юй-мо наполнил кубки и наставительно проговорил:
— Господин Цзинь! Рыбу надо есть, пока она горячая…
А когда студент Янь и его гость поужинали, Юй-мо обратился к слуге:
— Все, что осталось, подогреешь. Я холодного не ем. Вино тоже есть? И его подай.
Цзинь Мао-шу испытующе посмотрел на мальчика и обратился к Яню:
— Брат Янь, отдали бы вы мне своего слугу. Он бы говорил, а я — молчал, не приходилось бы, по крайней мере, утруждать язык.
Утром все произошло так же, как и в прошлый раз. Студент встал первым, умылся, следом за ним проснулся Цзинь Мао-шу. Как только он откашлялся, встал Юй-мо и начал читать стихи:
Кто первым проснулся от крепкого сна,
Будет другом моим на всю жизнь!
Цзинь Мао-шу вытаращил глаза.
— Умен мальчишка. Все запомнил!
Трактирный слуга принес счет. Юй-мо заглянул в него и обратился к Цзинь Мао-шу:
— Всего четырнадцать лян, господин Цзинь. Ну, и слуге за хлопоты два ляна.
— Ладно, — кивнул Цзинь Мао-шу.
— А сейчас господин, вы спешите, так что увидимся в столице, — продолжал Юй-мо.
— Совершенно верно, — поддакнул Цзинь Мао-шу, попрощался со студентом и покинул постоялый двор.
«Не я его, а он меня провел, — подумал Юй-мо. — Ну и нахал!» О том, что было дальше, вы узнаете из следующей главы.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ