он называется только по своему прозвищу Окорокорез. Упоминает о нем и комический поэт Махон. Был ли он по происхождению коринфянином или [f] сикионцем, не знаю; во всяком случае остаток жизни он провел в моей родной Александрии, где консультировал грамматика Аристофана по части комедии. В Александрии он и скончался, надгробная надпись {99} на его памятнике гласит ['Палатинская антология'.VII.70]:
{99 ...надгробная надпись... — В Палатинской антологии эта эпитафия приписывается поэту Диоскориду (III в. до н.э.).}
Легкий прах земной, возрасти на могиле Махона
Комедиографа сей, любящий подвиги плющ. {100}
{100 ...любящий подвиги плющ. — Плющ был посвящен Дионису — покровителю поэзии. Здесь эпитет плюща — «любящий подвиги» (???????) — напоминает об обычае увенчивать голову победившего в состязании поэтов венком из листьев этого растения.}
Не бесполезного трутня скрывает земля, но искусства (242)
Старого доблестный сын в этой могиле лежит.
И говорит он: 'О город Кекропа! {101} Порой и на Ниле
{101 О город Кекропа! — Афины.}
Также приятный для Муз пряный растет тимиан'.
Из этого ясно, что Махон был александрийцем. Так вот, о Кориде он упоминает в следующих стихах:
Спросил придворный у Корида-Жавронка,
Какого тот приема удостоился
[b] У Птолемея. Отвечал Корид ему:
'Он выпивку, как врач, дает по капельке,
А закусить и вовсе не дает. Как быть?'
А Линкей пишет во второй книге 'О Менандре': 'Славились своими остротами сын Смикрина Эвклид и Окорокорез Филоксен. И если остроумие Эвклида вполне заслуживало увековечения в книге, а в остальном он был [с] очень холоден и сух, то слова Филоксена, при всей болтливости никогда не сказавшего ни слова дельного, всегда были милы и благожелательны - раздражался ли он на кого-нибудь за столом или рассказывал историю. Поэтому Эвклид окончил свои дни в безвестности, а Филоксен от всех встречал любовь и уважение'.
41. Упоминая в 'Трофонии' о каком-то парасите Мосхионе, Алексид называет его прижевалом {102} (???????????) [Kock.II.383]:
{102 Прижевала — ???????????, слово производное от ???????? — «жевать» с приставкой ???? — «при, около».}
Там был и Мосхион,
Его все прижевалом кличут смертные.
[d] В 'Панкратиасте' {103} же Алексид, перечисляя искателей пиров [ср.4а, 95а], пишет [Kock.II.359]:
{103 Панкратиаст — борец, занимавшийся особым видом борьбы («панкратий» букв, «всеборье»).}
- К тебе явился первым Каллимедонт-Краб,
Потом пришли Корид, Пескарь и Отруби,
Мучица, Скумбрия.
- Геракл! Ты говоришь
Не о пирушке, о продуктах, женщина.
Отрубями называли Эпикрата, родственника оратора Эсхина; об этом говорит Демосфен в речи 'О преступном посольстве' [ХIХ.287]. О подобных издевательских прозвищах, {104} которыми афиняне награждали параситов пишет в 'Одиссее' Анаксандрид [Kock.II.148; ср.307f:
{104 О... прозвищах... — ср. примеч. 95 к кн. VI.}
Я знаю, вечно прозвища даете вы друг другу:
[e] Божественно красивого зовут Священной свадьбой;
Мал человечек - так его вы Капелькой зовете;
С улыбкой выйдет, - и тотчас его зовете Плачем;
Демокл лоснящийся пройдет - вот он уже Похлебка;
А тот, кто грязен, не умыт, зовется Пыльной тучей;
[f] За кем-то ходит льстец хвостом - так будет Челноком он;
Кто вечно бродит натощак, - Кестреем назовется;
С красавчиков не сводит глаз - Дым {105} будет Теагенов,
{105 ...Теагенов будет Дым... — Распутник Теаген по прозвищу Дым упоминается Аристофаном («Птицы». 823).}
Ягненка в шутку уведет - Атреем {106} величают;
{106 Атрей — см. 231с и примеч. 44 к кн. VI.}
Барана - Фриксом; а Ясон {107} - тот, кто овчинку стянет.
{107 Фрикс и Ясон — персонажи мифа об аргонавтах. Фрикс бежал в Колхиду на золотом баране, Ясон отправился туда за шкурой этого барана — Золотым Руном.}
(243) 42. Выше мы уже говорили [134d], что о парасите Хэрефонте упоминал Матрон. Говорит о нем и Менандр в комедии 'Сетка для волос', а также в 'Гневе' [Kock.III.106; ср.8b]:
Совсем как Хэрефонт бывают многие:
Его позвали как-то раз на пир придти,
Когда от стрелки будет тень в двенадцать стоп, {108}
{108 ...в двенадцать стоп... — Длинные тени бывают и на восходе солнца, и вечером. Воткнутый в землю шест (гномон), служивший грекам солнечными часами, отбрасывал тень в двенадцать футов (3,6 м), когда с неба еще не сошла луна.}
А он, наутро встав еще при месяце
И видя тени, на рассвете длинные,
Примчался в гости, словно он опаздывал.
И в его же 'Пьянстве' [Kock.III.92]:
Вот Хэрефонт, тончайший в обхождении,
'Священный брак' {109} отметить пиром звал меня {110}
{109 «Священный брак» — праздник в Афинах в честь бракосочетания Зевса и Геры. Праздновался в 24-й день месяца гамелиона (первая декада февраля).}
{110 ...звал меня... — Из следующих строк ясно, что Хэрефонт рассчитывает поесть в двух местах; буквально у Менандра сказано: «...говорил, что нужно устроить пир 22-го».}
[b] Двадцать какого-то числа, чтоб он успел
Откушать у других двадцать четвертого
(Ведь, мол, богине всё по чину справлено).
Упоминает он о нем и в 'Женоподобном' или 'Критянине' [Kock.III. 19]. Тимокл же в пьесе 'Письма' говорит, что он нахлебничал при богатом моте Демотионе [Kock.II.455]:
Демотион, решив, что в доме денежки
Навеки поселились, не берег мошну
И у себя всегда кормил желающих, -
Так Хэрефонт ходил к нему, как в дом родной.
[с] Беда иметь в застолье прихлебателем
Мошенника! Хоть при деньгах Демотион,
А не умен.
Антифан в 'Скифянке' [Kock.II.96]:
- Давай сейчас, как есть, с тобой отправимся
Кутить.
- Да что ты! Без венков и факелов?