64. Я встречал это слово и в других местах, и могу их припомнить и привести. А вот изволь-ка сам объяснить нам - ты припомнил ведь следующее место из Гомера [Од.I.225]:

Что здесь у вас происходит? Какое собранье? Даешь ли

Праздник (?????????) иль свадьбу пируешь?

Не складочный пир ('??????) здесь, конечно, -

чем отличаются эйлапине (?????????) от эрана ('??????)? Поскольку ты молчишь, я скажу сам: как сказано у сиракузского поэта {217} [Эпихарм; ср.308с]:

{217 ...у сиракузского поэта... — Имеется в виду Эпихарм.}

С тем, что двое говорили, нынче справлюсь я один!

Самые пышные жертвоприношения древние называли эйлапинами, а [e] участвующих в них - эйлапинастами. Эраны же - это обеды в складчину, называемые так, потому что участвующие любят друг друга (????????) и помогают друг другу. Один и тот же обед мог называться то эраном, то фиасом {218} (??????), а обедающие - эранистами и фиасотами. Фиасом называется и сопровождающая Диониса вакхическая толпа, как это сказано у Еврипида ['Вакханки'. 680]:

{218 Фиас — см. примеч. 3 к кн. V.}

Но вижу я вакхических (???????)

Три хоровода женских.

Фиасы (??????) получили свое название от слова 'бог' (????), ведь и [f] сами боги на лаконском наречии называются ???? [т. е. не через ?, а через ?]. Эйлапины же названы так по большим приготовлениям и расходам, ибо ????????? и ???????? значит 'опустошать' и 'тратить'; поэтому и поэты пишут ?????????? в значении 'грабить город', и награбленная добыча называется ?????? по аналогии с ??????? (жадное обжорство). Именно (363) такие пиршества Эсхил [TGF2. 119] и Еврипид ['Медея'. 193; 'Елена'.1337] называют эйлапине, потому что они опустошают припасы (??????????). Также существует глагол ??????? (переваривать пищу), становясь по мере опустошения 'впалым' (???????); а от этого прилагательного образовались слова 'полость' (?????) и 'вафли' {219} (???????), а от глагола ????????? (опорожнять, разорять) - 'живот' (??????). ????????? тоже означает 'усиленно опустошать' и 'разорять' (?????????). Глагол же ??????? (расходовать) происходит от ??????? (пожирать): оба они связаны с понятием 'изобилие' (????????). Поэтому о ненасытно и зверски пожирающих говорится 'растерзать' (?????, ????????) - так у Гомера [Од.III.259]:

{219 Вафли — см. 110а.}

Хищные птицы и псы бы его растерзали (?????????).

[b] Пиршества (???????) же называли так не от слова 'питание' (????), а от получаемого там хорошего настроения (??? '?????). Участвующие в них, почитая божество и отдаваясь расслабляющему веселью (?????????), питье называли пьянством (????), дарующего же его бога {220} Мефимнеем, Лиеем, Эвием, Иэем, а человека, не замкнутого и не мрачного - веселым {221} [c] (???????). Поэтому они кричали 'иэ! иэ!' (???! ???!), чтобы божество сделалось милостивым {222} ('?????); поэтому и место, где они этим занимались, называли священным (??????). То, что '????? и ??????? означали одно и то же, видно из пьесы Эфиппа, озаглавленной 'Купец'; об одной гетере там говорится следующее [Kock.II.254; ср.571е]:

{220 ...дарующего же его бога... — Далее следуют прозвища (эпиклезы) Диониса: Метимней (???????????) — бог опьянения, Лией (???????) — бог освобождающий, Эвий (??????) — бог радостно кричащий (?????? — испускать радостный вопль, от возгласа «эвоэ!», которым приветствовали Диониса), Иэй (’?????) — от радостного возгласа ???, который раздавался, прежде всего, на празднествах в честь Аполлона (????? ?????).}

{221 ...веселым... — Связь междометия ??? с ’?????? (весельчак) — одна из народных этимологии, возводивших этот возглас, например, к глаголу «отпускать» — ’????.}

{222 ...милостивым... — ??????? и ’????? действительно имеют общую этимологию.}

Потом, входящего, -

Когда случится огорченным кто из нас, -

Приветливо похвалит, поцелуется

Не сжатыми губами, как целуются

Враги, но распахнув, как пьют воробушки,

Усадит и утешит, побеседует,

Развеселит (???????), разгонит прочь немедленно

Его тоску и явит жизнерадостным ('?????).

[d] 65. Представляя богов в человеческом образе, древние и празднества устроили соответственно человеческой натуре. Видя, что для человека невозможно противиться тяге к наслаждению и в то же время полезно и выгодно приучать его к порядку и умеренности, они установили сроки, чтобы принести жертвы богам, а потом разрядиться и отдохнуть. И каждый, веря в то, что боги сами сходят принять от них начатки плодов и возлияния, вел себя в их обществе почтительно. Недаром ведь у Гомера [Од.III.435,436]: [е]

Пришла и богиня Афина

Жертву принять.

И Посейдон [Од.I.22,25]:

Был в отдаленной стране эфиопов

Пышную тучных быков и баранов принять гекатомбу.

И Зевс [Ил.I.424]:

С сонмом бессмертных на пир к эфиопам отшел непорочным.

Ведь даже если присутствует человек, старший по возрасту и важный по облику, то при нем стыдятся сказать или совершить что-нибудь неподобающее; как говорит где-то Эпихарм:

[f] Но молчанье - благо, если лучший муж присутствует.

Вот почему, считая, что боги находятся поблизости от них, древние проводили свои праздники чинно и скромно. Поэтому не было у них в обычае возлегать на ложах, но 'сидя вели они пир' [Од.III.471] и не напивались допьяна [Од.III.395]:

Все, сотворив возлиянье, испив по желанию сердца,

Каждый к себе возвратился, о ложе и сне помышляя.

66. Это только теперь иные, созвав на праздник друзей и домашних (354) будто бы для жертвоприношений богам, тут же принимаются ругать последними словами детей, браниться с женами, доводить до слез прислугу, пререкаться с окружающей толпой; им не хватает только сказать, приглашая на пир [Ил.II.381; ср. 420f]:

Ныне спешите обедать, {223} а после начнем нападенье, -

{223 Ныне спешите обедать... — Эти слова произносит Агамемнон, обращаясь к войску ахейцев.}

забыв сказанное автором 'Хирона', будь то Ферекрат, или Никомах - ритмолог, или кто-либо другой [Kock.I.193]:

Если на пир изобильный зазвал ты любезного мужа,

[b] Не негодуй на его присутствие: так поступает

Зло затаивший в душе; но в сердце храни безмятежность

И весели его.

Нынче же этих стихов вовсе не помнят; зато вызубрили идущие после них - они пародируют приписываемые к Гесиоду 'Великие Эойи': {224}

{224 ...«Великие Эойи»... — Далее неясность в тексте. Гесиод известен как автор ряда поэм, в их числе «Труды и дни» — собрание рекомендаций практического характера по земледелию и ведению хозяйства — и «Эойи» (дошла во фрагментах) — о женах героев. Кроме того, сохранились незначительные фрагменты так называемых «Больших (или Великих) Трудов» и так называемых «Больших (или Великих) Эой». Приведенный здесь отрывок скорее можно принять за пародию на «Великие Труды», чем на «Великие Эойи», — откуда «??? ??????? «?????» («и Великие Труды»), опущенное в переводе.}

Жертвы богам принося, мы знакомца на пир приглашаем,

Но негодуем, когда он приходит, глядим исподлобья,

Ждем не дождемся, чтоб он поскорее убрался за двери,

[с] Если, заметив вражду, он встает, уходить собираясь,

Кто-то ему говорит: 'Ты уходишь? И с нами не выпьешь?

Вы читаете Пир мудрецов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату